THE IMPERATIVE CATEGORY IN OLD RUSSIAN AND OLD BELARUSIAN WILLS: A COMPARATIVE ASPECT

Research article
DOI:
https://doi.org/10.18454/RULB.2023.41.24
Issue: № 5 (41), 2023
Suggested:
01.04.2023
Accepted:
06.04.2023
Published:
10.05.2023
633
1
XML
PDF

Abstract

The article is dedicated to the comparative study of the ways of expressing the functional and semantic category of imperativeness in Old Russian and Old Belarusian wills. It is established that the category of imperativeness is a style-forming category for wills, since the fixation of testator's dispositions is the main reason for drafting these texts. The author examines the similarity and differences in the use of grammar and lexical means verbalizing the meaning of imperativeness in Old Russian and Old Belarusian texts of the 16th century. The author determines the specifics of the imperative verbs usage and analyses the cases of infinitives, present and past forms of the evocative mood and conditional mood used for the sake of imperative semantics.

1. Введение

В первой четверти XXI века изучение текстов старорусских и старобелорусских письменных памятников проводится с учетом новых направлений лингвистической науки: текстологии, когнитивной и документной лингвистики.

Одним из новых аспектов описания особенностей организации текстов деловых памятников стало выявление в них способов реализации текстовых категорий. О. И. Горбань анализирует способы выражения текстового пространства в региональных документах XVIII века

, И. С. Герасимова рассматривает средства реализации когезии в региональных документах середины и конца XVIII века
,
, М. Г. Шарихина
выявляет грамматические средства выражения императивности в «Духовном регламенте» – письменном памятнике 1721 года, Д. В. Руднев и Н. В. Пушкарева исследуют императивность в регламентах петровского времени
.

2. Методы и принципы исследования

Цель представленной статьи – определить особенности способов выражения категории императивности в старорусских и старобелорусских завещаниях, созданных в XVI в. Реализация указанной цели поможет определить культурно-историческую специфику используемых способов, с помощью которых вербализуется значение императивности. Актуальность работы обусловлена возможностью уточнения процессов становления делового стиля в двух близкородственных языках. Материалом для исследования стали старорусские (духовные грамоты из архивов московских и новгородских монастырей) и старобелорусские (витебские, полоцкие, могилевские тестаменты) тексты, опубликованные в фундаментальных изданиях ХХ и ХХI веков.

Указанные территории в изучаемый период соседствовали друг с другом и в течение нескольких столетий были самостоятельными государственными образованиями или входили в состав более крупных государств (Великое Княжество Литовское, Новгородская Республика, Московская Русь). Всего было проанализировано 50 текстов, которые территориально распределены следующим образом: старорусские тексты – 26 (новгородские – 8, московские – 18), старобелорусские тексты 24 (витебские – 13, полоцкие – 2, могилевские – 9). Анализ отобранного материала осуществлялся с помощью описательного, сравнительно-исторического, аналитического методов и метода контекстуального анализа.

3. Основные результаты

Категория императивности является стилистически значимой для деловой письменности, так как часто задачей составления такого текста является необходимость передать определенные распоряжения. Особенности этой категории в юридических документах рассматриваются в работах В. А. Буряк

, А. Е. Осипчук
, русский императив в коммуникативно-прагматическом аспекте анализирует Л. И. Богданова
. Особенности употребления глаголов для выражения побудительной семантики стали объектом анализа в исследовании И. Б. Кузьминой
, средства выражения императивной и оптативной семантики охарактеризованы в известной работе А. Пичхадзе
.

Категория императивности отражает способы, с помощью которых составитель завещания заставляет кого-либо или разрешает кому-либо совершать / не совершать определенные действия. Точно зафиксировать волеизъявление человека, составляющего документ на случай своей смерти, – основная целевая установка при создании духовных грамот. Для того чтобы выразить свои требования или пожелания наследникам, тем людям, которые будут следить за исполнением завещания, составители текстов используют самые разнообразные средства. Лингвистами определяются лексические, лексико-грамматические, грамматические средства выражения категории императивности, классификация которых на данный момент не является устоявшейся.

4. Обсуждение

В старорусских текстах императивность выражается, прежде всего, с помощью грамматических средств, среди которых важнейшими являются формы глаголов. В рассмотренных документах формы повелительного наклонения отмечены только в одной грамоте инокини Новодевичьего монастыря: Первое, госпожа, имѣите ко игуменье послушание

.

Интересным является тот факт, что формы императива, по замечанию Л. И. Богдановой, занимают срединное место «на шкале способов обозначения побудительности по степени воздействия на адресата»

. Более сильные способы – это формы будущего времени и инфинитива, имеющие значение волеизъявления.

Для выражения категорического требования в старорусских текстах используются формы инфинитива, глаголов совершенного вида в форме будущего времени, конструкции со чтобы + прошедшее время.

Чаще всего для выражения побуждения к действию используются инфинитивы, которые функционируют в начальном блоке текста: пишу сию духовную, отходя сего света, своим целым умом и разумом, кому что отдати и у кого что взяти

, активно используются в основной части грамоты: Дати ми Логину по кабале полшеста рубли, дати ми Ивану же Булыге безкабално полътретьятцать алтын без пяти московок
. Возможен пропуск такого инфинитива, когда он легко восстанавливается из контекста: и то село Петровское со всѣми д(е)р(е)внями кн(я)же Юрьеву с(ы)ну Ромодановского кн(я)зю Михаилу по батковои д(у)ховнои кн(я)зя Ивана Васил(ь)евича, и по моей памяти
. Инфинитивные конструкции, с одной стороны, несколько обезличивают отдаваемые распоряжения, в какой-то мере обобщают их, с другой стороны, усиливают значимость таких распоряжений и для слушающего, и для исполнителя.

При выражении категорического требования с помощью форм глаголов совершенного вида будущего времени она то село Петровское одному дасть , сноха моя Оксинья поделитъ сама , дадут прикащики мои , сноха моя Оксинья то все возметъ и изпродасть, и нищим роздасть по моей д(у)шѣ

наблюдается частое употребление глаголов дать, взять или однокоренных им лексем.

Случаи использования конструкции со чтобы + прошедшее время менее распространены: и в том вѣдает Б(о)гъ да приказщики, чтобы и малых сирот наделили

.

Для более мягкого выражения императивности, содержащего оттенки предложения, разрешения совершить действия, в старорусских текстах используются формы условного наклонения и формы настоящего времени глаголов несовершенного вида: и приказщики бы пожаловали бы, велѣли тѣм досталным хлебом поделити людеи моих дѣловых

; а тѣ б денги пр(е)столные были в м(о)н(а)ст(ы)рѣ до века
; а брат мои Борис с дѣтми собѣ ловит своими рыболовли
.

Существуют конструкции, в которых можно наблюдать использование разных грамматических средств, выражающих императивность: и он служитъ у Покрова в селѣ у моеи снохи до еѣ живота или замуж поидеть, а денег на немъ снохѣ моеи по кабалам не взяти, а поидет от ц(е)ркви прочь, ино на немъ денги взяти без росту по кабалам, а до живо[та] снохи моеи живет, и она ему кабалы отдастъ, а денег не нем не возмет

.

В некоторых случаях к грамматическим средствам выражения императивности добавляются лексические средства, среди которых фиксируются

а) глагол велети: тот хлѣб приказщики мои велят роздати по д(у)шѣ моей по ц(е)рквам

;

б) глагол приказывати в значениях ʻпоручать чьим-либо заботам, отдавать под покровительствоʼ, ʻзавещатьʼ

: а приказал ему д(у)шю свою устроит(ь) и помянути
;

в) устойчивое выражение со значением запрета совершения действий, вмешательства дела нет: а роду моему и племени до тоѣ вотчины села Олексина с деревнями … дѣла нѣт

.

Анализ старобелорусских духовных грамот выявил как сходство, так и различие в использовании различных грамматических и лексических способов для выражения императивности.

В начальной формуле некоторых завещаний возможно использование повелительного наклонения глагола: Станъсе ку вечьнои речы

.

Категоричность распоряжений передается как с помощью форм инфинитива, аналогичных старорусским текстам (на ком мне што взти, а ком мне што ѡтдати, ... узꙗти мне

, так и с помощью сочетаний инфинитива с формами глагола мети: маеть + инфинитив / маеть быть + инфинитив: мають еи, матце своеи, сынове мои маетности моее всее ѡт мала до велика ѡтдати
. Такие сочетания рассматриваются в белорусском языкознании как аналитические формы будущего времени
, однако значение императивности здесь является важной составляющей, что подтверждается и употреблением в текстах сходных конструкций с прилагательным маеть быть + прилаг.: а ѡна [] на дети мои маеть ласкава быть
.

В старобелорусских духовных употребляются также инфинитивы в сочетании с модальным оператором, имеющим значение обязательности, долженствования повинен: теды тые нки мои Стефанъ, Василеи, Аньдреи Стефановичы мають и повинъни бдть ее на всемъ ꙋ ꙋчътивости ховать

.

Для выражения запрета на совершение каких-либо действий используется отрицание при глагольной форме, которое усиливается с помощью местоимений: жадных не вымуючи ѡт мала до велꙗ

, где лексема жадных употреблена в значении ʻніякіʼ
; в тое не мають ничым се ступовати
, и въстп жадного не бдть мочы мети вечъными часы на томъ, ком што бдеть
.

Среди лексических средств выражения категории императивности в старобелорусских грамотах обращает на себя внимание

а) употребление глаголов, содержащих в себе семантику поручения, которое, однако, предполагает и обязательность выполнения таких поручений: поручати в значении ʻдаручаць, давяраць каго-, што-н. чыім-н клопатам, апецыʼ

: А жон, дети мои в моцъ, воборон и вопек порчаю бра[ту] моем милом
,

б) частое употребление глагола просити и его форм:просечы пилне, абы по смерти его кому што ѡтписано, было ѡтдано, и во всем волю его ѡстатечную выканано

, пилне за то просил, абы гр(о)шми готовыми заплачоно было
.

5. Заключение

Таким образом, сходство в способах выражения императивности в исследованных старорусских и старобелорусских грамотах заключается в

1) редком использовании форм повелительного наклонения,

2) в выражении категоричных распоряжений с помощью форм инфинитива и будущего времени. Различия обусловлены наличием в старобелорусских текстах инфинитивов с модальными операторами, выраженными формами прилагательного повинен, частым употреблением глагольных форм со значением просьбы при описании желаемых действий. Можно отметить, что в старобелорусских духовных используемые средства выражения императивности транслируют меньшую категоричность по сравнению со старорусскими текстами.

Article metrics

Views:633
Downloads:1
Views
Total:
Views:633