CAUSATION OF STATE COLOUR CHANGE: TWO PROPOSITIONAL STRATEGIES
CAUSATION OF STATE COLOUR CHANGE: TWO PROPOSITIONAL STRATEGIES
Abstract
The article regards Russian and English utterances with verbs and verb phrases denoting colour change of state as the research object. The British National Corpus and the National Corpus of the Russian Language served as sources of material. At the depth level, verb colour denotations of state change correspond to colour predicates, which together with predicate actants form a causative-resultative proposition, where a physical sensation or emotion casuates a change in the subject-experiencer's state, and a colour predicate fixes the result of such a change. The analysis of the statements using the propositional modelling method showed two types of causation. Full causation is motivated by an environmental factor and is self-sufficient. Incomplete causation is motivated by an emotion/feeling and presupposes the presence of an additional causative component, the true "trigger" of the situation.
1. Введение
Перцептивный след в языке, или отражение сенсорных переживаний и ощущений, исследуется на материале сенсорной лексики, к числу которой относятся цветовые глаголы (белеть, побелеть, to white, to whiten). Следует уточнить, что данные глаголы до сих пор не имеют единого терминологического наименования. В разных источниках упоминаются «цветовые глаголы», «глаголы цветовой семантики», «глаголы эмиссии цвета» , , . В целом, разряд цветовых глаголов относится к числу малоизученных, особенно в перспективе когнитивной семантики.
С тем, чтобы обозначить избранную парадигму исследования и включить в поле внимания как русские глаголы побелеть, покраснеть, посинеть, так и английские аналитические формы turn/go white, turn/go red, turn/go blue, предлагается воспользоваться терминологией синтаксической семантики и именовать названые цветообозначения цветовыми глагольными предикатами. На поверхностном уровне данные единицы выражены глаголами-колоронимами (обоснованность выбора именно этого термина подробно изложена в работе ) или фразами с колоронимами и воплощают интранзитивную модель; на глубинном уровне они формируют ядерный компонент пропозиции, связывая субъект и объект эмоционального/физического воздействия и указывая на результат такого воздействия (Он покраснел от стыда; She went red with mortification).
Пропозиция предполагает определенный набор участников, при этом «участнику с данной ролью в предложении обычно соответствует выражающий его синтаксический актант» . В структуре пропозиции цветовой предикат выполняет роль узлового компонента, ядра предикатно-аргументного комплекса, образуя совместно с актантами данной структуры каузативно-результативный комплекс, например, побелеть от страха / go white with fear. Присутствие следующих актантов в рассматриваемых пропозициях обусловлено цветовым предикатом (colorPr):
· субъект-экспериенсер (Exp) – одушевленный участник ситуации, субъект ощущения, чувства, переживания, эмоционального состояния;
· каузатор (Caus) – одушевленный или неодушевленный участник ситуации, оказывающий воздействие на объект каузации, отражающий причину возникновения ситуации.
Данные термины используются в синтаксической семантике для обозначения основных участников каузативной ситуации , . В предлагаемой работе в качестве экспериенсера рассматривается человек, переживающий эмоцию/чувство или испытывающий телесное ощущение, а каузатор – ощущения разной этиологии или эмоция/чувство. Для дифференциации разных типов каузаторов в статье используются обозначения «каузатор-перцептив» и «каузатор-эмотив». В рамках данного исследования перцептив и эмотив – это актанты, управляемые цветовыми глаголами и казуирующие цветоизменение состояния субъекта-экспериенсера. Перцептив означивает ощущение (холод, жару, боль), эмотив – эмоцию или чувство (страх, радость, стыд).
Следует уточнить, что в эмотиологии эмотивный лексикон охватывает широкий диапазон лексических единиц – от названий эмоций до эмотивных междометий , . В данной работе принято толкование эмотива как «понятийного знака», средства обозначения чувств и эмоций .
Цель статьи – выявить и терминологически обозначить тип каузации в зависимости от семантики казуирующего компонента.
2. Материал и методы исследования
Материалом исследования послужили высказывания с русскими глаголами побелеть, посинеть, покраснеть и соответствующими английскими фразами с колоронимами turn/go white, turn/go blue, turn/go red. В качестве источников использовались Британский национальный корпус (БНК) и Национальный корпус русского языка (НКРЯ). Совокупная база высказываний с глагольными цветообозначениями по данным НКРЯ и БНК составляет 8196 примеров. В качестве основного метода исследования использовался метод пропозиционального моделирования.
3. Два типа каузации: каузация, мотивированная ощущением, и каузация, мотивированная эмоцией
В когнитивной лингвистике каузация рассматривается в ряду когнитивных стратегий моделирования типовой ситуации с опорой на знания о прототипических характеристиках причинно-следственных отношений и принципах синтаксической организации, упорядочивания причинно-следственных связей. По мнению А. Вежбицкой, «каузативные конструкции показывают, как носители данного языка разграничивают, …воспринимают и интерпретируют каузальные связи» .
Е. В. Падучева отмечает, что синтаксический статус участника ситуации определяется не только его ролью, но и рангом: «Ранг – это место участника в иерархии степеней тематичности, …это прагматическая характеристика: она определяет участника через его отношение к фокусу внимания говорящего» . Согласно самой частотной пропозициональной схеме, каузатор включен в поле внимания говорящего, вводится предлогом от/with/from и находится в постпозиции к цветовому предикату:
(1) She went red with mortification (P. Bennetts);
(2) She went white with shock (J. Fowles);
(3) Голицын посинел от ужаса за произнесенные им слова (Г.В. Алексеев);
(4) Джулио посинел от холода (Б.Л. Пастернак).
Каузатор может быть синтаксически не выражен при цветовом предикате, однако легко идентифицируется в контексте:
(5) Я так побелела, что она испугалась и начала говорить, что, может, Валя наврал, чтоб я так близко к сердцу не принимала (Л. Инсарова);
(6) Chase Rapids showed us her bottom bruises. Everyone cracked up and Jerry turned red (C. Appleford).
Из трех причин опущения каузатора, на которые указывает Е. В. Падучева («причина наступившего изменения неизвестна, несущественна или, наоборот, она слишком явно подразумевается контекстом» ), третья представляется наиболее адекватной материалу двух корпусов.
Исходя из понимания пропозиции «как результата акта глубинной предикации» , можно предположить, что цветовой глагольный предикат фиксирует результат активации типового, физиологически обусловленного сценария «стимул-реакция». Семантическими признаками, характеризующими область экспериенсера в ситуации эмоционального/физического воздействия, являются неконтролируемость реакции и субъективность переживания эмоции/ощущения . Каузатором-стимулом является телесное ощущение или эмоция/чувство, названный стимул трактуется «как направленное на человека действие-движение» . На логико-грамматическом уровне отношение между стимулом и реакцией моделируется посредством трехчленной пропозиции – Exp – colorPr – Caus.
Базовая пропозиция приобретает разную конфигурацию при каузации, мотивированной ощущением, и при эмоциональной каузации. Каузатор-перцептив (ощущение) формирует замкнутую систему: Exp<=colorPr<=Caus-Perceptive. Данная структура не предполагает дополнительных казуирующих компонентов, она самодостаточна для схематизации каузативно-результативных связей:
(7) (Он) от холода посинел (Н.Н. Грин);
(8) The water was very cold, it took eight hours to film… my face turned blue (M. Caine).
В данном случае речь идет о полной каузации.
В ситуации, когда причиной цветоизменения состояния становится фактор внешней среды, например, экстремальные климатические условия или болевые ощущения в результате внешнего воздействия, физиологические реакции в высшей степени предсказуемы и схожим образом означиваются в разных языках. В выборке из НКРЯ высказывания с каузатором-перцептивом составили менее 20%, в БНК таких высказываний 13%.
Каузация, мотивированная эмоцией/чувством, в значительной степени субъективна и, как следствие, вариативна, о чем свидетельствует неустойчивость используемого цветового маркера состояния/переживания:
(9) А когда девственно-стыдливая Вера Николаевна поняла, в чем дело, то сначала покраснела, потом побелела, потом позеленела и пулей вылетела из комнаты (И. Павская);
(10) «Ask him about diamond ventures in Australia and poor Thomas», Samuel turned red, then white. «I have nothing to say» (A. Myers).
Вариативность стратегии выбора цвета для «окрашивания» состояния выявляется как на материале одного языка, так и при сопоставительном анализе. В выборке из НКРЯ высказывания с каузатором-эмотивом составили 81%, в БНК – 87%.
Каузатор-эмотив (эмоция, чувство) совместно с цветовым предикатом создает открытую пропозициональную структуру, являясь продуктом вторичной каузации, истинный «триггер» ситуации – человек, вещь или событие – выражен имплицитно или эксплицитно и находится за пределами базовой пропозиции: Exp<=colorPr<=Caus-Emotive2<=Caus1. Открытость структуры и, как следствие, неполнота каузации предполагают участие соположенных пропозиций, что обусловлено семантикой слов, обозначающих эмоции высшего порядка: в семантику эмотивов по умолчанию включены области субъекта, объекта, причины. Поэтому имеет место одновременная активация сразу несколько пропозициональных схем, репрезентирующих цепочки смежных ситуаций (целое событие):
(11) He went white with rage when his car wouldn’t start (A.T. Ellis);
(12) Теперь он стоял спиной к докторше, бледный, с остекленевшими глазами, и, когда ему сделали укол, он внезапно побелел как смерть (Ф. Искандер).
Истинный каузатор выводится из серии пропозиций: Subject-actionPr => Exp-statePr => Exp-colorPr. Например, (11): His car wouldn’t start. =>He felt rage. =>He went white. При этом «глубинный предикат …переводится в конвенциональный код, что соответствует этапу дискретизации говорящим целого фрагмента картины мира на отдельные пропозиции» .
Таким образом, в ситуации, когда казуатор выражен эмотивом и включен в эмоциональную сферу субъекта, цепочка причинно-следственных связей удлиняется за счет подключения каузатора первого порядка, истинного «триггера» ситуации. Обычно такой «триггер» изменения состояния не инкорпорирован в пропозицию, однако по умолчанию сопричастен созданию единой событийной рамы.
4. Заключение
Применение метода пропозиционального моделирования к анализу высказываний с глагольными цветообозначениями изменения состояния позволило сформулировать следующие выводы:
1. Каузация изменения состояния в ситуации, когда маркером вхождения в определенное состояние выступает цветовой предикат, соответствует элементарной пропозиции Exp-colorPr-Caus; цветовой предикат, содержащий результативный компонент в своей семантике, совместно с актантами формирует каузативно-результативную пропозициональную структуру.
2. Полная каузация Caus-Perceptive=>Exp реализуется в границах замкнутой системы, когда исключено влияние иных (первичных) казуирующих компонентов.
3. Неполная каузация, мотивированная эмоцией/чувством, предполагает наличие истинного «триггера» ситуации, первичного каузатора, поэтому в данном случае для целостного понимания ситуации необходима одновременная активация нескольких соположенных пропозиций.