ANALYSIS OF TAG PHRASES FROM DIALOGUES IN XVIII CENTURY PLAYS
ANALYSIS OF TAG PHRASES FROM DIALOGUES IN XVIII CENTURY PLAYS
Abstract
The article provides a description of the variety of constructions with tag phrases (speech structures consisting of a function verb and a pronoun) from the dialogues of Richard Brinsley Sheridan's comedies "The Duenna", "The Rivals" and "St. Patrick's Day", written in 1775. Based on a structural analysis of tag phrases, assumptions are made about their origins. The following theory is proposed and substantiated:
1) the "protoform" for a tag phrase is a potential structure represented in a fiction text by part of a character's statement;
2) at a certain historical stage, such a potential structure becomes an elementary tag phrase, acquiring "semi-autonomy": on the one hand, without turning into an independent sentence, retaining its dependence on the supporting part, and, on the other hand, characterised by the possibility of use as a complete structure;
3) in the course of functioning in texts, the elementary tag phrase undergoes changes, transforms, forming different variants in several speech models;
4) over the course of historical development, the number of tag phrase varieties may change due to changes in transformation paths that are "fashionable" in different eras, the influence of models on each other, and possibly other processes.
1. Введение
Являясь незаменимыми компонентами фатического общения, конструкции с краткими речевыми структурами, состоящими из служебного глагола и личного местоимения, для которых ранее мы предложили и обосновали термин «тег-фразы» , используются в разного рода спонтанной речи, характеризующейся отсутствием предварительной подготовки или возможности обдумывания, способствуя гармонизации речевого общения , . Тег-фразы служат грамматическим средством создания элементов современной разговорной диалогической речи, формируя конструкции нескольких речевых моделей: монологических, как He was a doctor, was he? (разделительный вопрос) и He was a doctor, he was., а также диалогических, как, например, «He was a doctor». «Was he?», «He was a doctor». «He was». Что касается происхождения тег-фраз, то по этому вопросу исследователи не имеют единого мнения. Говоря об этимологии разделительных вопросов, Р. Хаддлстон обсуждает два варианта: в их основе лежит простое предложение, или они возникли из сложного предложения, в котором клауземы были связаны паратактическим отношением . Существует предположение, что тег-фразы в диалогических конструкциях представляют собой изначально полные, подвергшиеся редукции предложения. Такого мнения придерживается ряд зарубежных ученых, в числе которых Д. Болинджер , Р. Каттелл , Р. Хадсон . Д. Бибер с соавторами относятся к кратким невопросительным структурам, подобным Yeah, she is или Uh, no I don’t, как к сокращенным предложениям, в которых ряд слов опускается. Для таких структур используют термин final (post-operator) ellipsis . Дж. Уэллз также считает такие структуры сокращенными предложениями, называя краткие невопросительные реплики elliptical verb phrase, а краткие вопросительные — independent elliptical questions . Российский исследователь И. И. Прибыток рассматривает структуры, образующие реагирующие реплики в диалогических единствах «Do hurry». «I will». или «Interesting». «Is it?» как особое явление, репрезентацию предложений, и, несмотря на то, что логически полный состав кратких структур может быть восстановлен, соответственно, до I will hurry и Is it interesting?, не соглашается с концепцией о том, что они представляют собой неполные предложения. Такое мнение аргументируется несколькими доводами, среди которых тот факт, что неполными синтаксическими единицами они воспринимаются только в письменной речи. В устной диалогической речи «общность ситуации и фоновых знаний делают репрезентанты такими же полноценными единицами, как и конвенциональные предложения» .
2. Методы и принципы исследования
Считается, что на последний период эпохи Просвещения (1730–1770 гг.) приходится расцвет реалистической комедии, авторы которой — Сэмюэль Фут, Оливер Гольдсмит, Джордж Кольман старший, Ричард Бринсли Шеридан — создают правдивые и жизненные образы своих современников . При этом Р. Б. Шеридан признается наиболее значительным и выдающимся представителем английской просветительской драматургии, автором ярких комедийных произведений , . Материал для исследования подобран из текстов трех пьес Шеридана, которые впервые были поставлены в 1775 году: комедии «Соперники», комической оперы «Дуэнья», «Дня Святого Патрика», созданного в комедийном жанре фарса. На выбор лингвистического материала повлияла широкая известность автора и высокое мнение о его вкладе в английскую литературу XVIII века , , а также и то обстоятельство, что тексты пьес, особенно комедий, наиболее близки к разговорной речи . Все это представляет интерес в плане исследования исторического синтаксиса разговорной речи, поскольку на основании предложений-высказываний персонажей может быть составлено представление о естественной речи современников драматургов, что позволяет лучше понимать современные речевые конструкции.
При исследовании применялись: метод сплошной выборки, структурный метод, метод анализа по непосредственным составляющим, метод компонентного анализа.
3. Основные результаты
В изученных текстах пьес обнаруживаются конструкции с тег-фразой нескольких речевых моделей. Ниже приведем несколько отрывков, иллюстрирующих их использование.
Монологическая модель (модель 1), имеющая традиционное название «разделительный вопрос», использована в отрывке
Isaac. You never did a wiser thing, believe me; and, as for deceiving your friend, that’s nothing at all — tricking is all fair in love, isn’t it, ma’am?
Don. Louisa. Certainly, sir; and I am particularly glad to find you are of that opinion .
Около опорного предложения tricking is all fair in love размещена присоединенная часть, состоящая из тег-фразы isn’t it и обращения ma’am. Тег-фраза представляет собой сочетание повторяющегося из опорного предложения глагола is, оформленного слитно с отрицательной частицей, и местоимения it.
Повествовательную конструкцию (модель 2) с присоединенной частью из тег-фразы и наречия i’faith можно видеть в отрывке
Don Ferd. Be quick, then!
Isaac. I will, I will! — but people’s memories differ; some have a treacherous memory: now mine is a cowardly memory — it takes to its heels at sight of a drawn sword, it does, i’faith; and I could as soon fight as recollect .
Из опорной части it takes to its heels at sight of a drawn sword в тег-фразе it does повторяется местоимение it, глагол does репрезентирует глагол-сказуемое takes.
Диалогическая конструкция (модель 3) с тег-фразой в виде краткого вопроса употреблена в отрывке
Isaac. What, Antonio! wish me joy! I have Louisa safe.
Don Ant. Have you? – I wish you joy with all my soul .
В тег-фразе have you можно видеть повторяющийся из опорного предложения I have Louisa safe глагол have и дейктическое местоимение you. В текстах XVIII века такие тег-фразы имеют как прямой, так и инвертированный порядок слов.
Еще одну диалогическую конструкцию (модель 4) с повествовательной тег-фразой можно видеть в отрывке
Don Ant. Fear not, my love; I’ll soon pacify him.
Isaac. Egad, you won’t .
Включенные в опорное предложение I’ll soon pacify him местоимение-подлежащее I и часть сказуемого will в тег-фразе представлены дейктическим you и сочетанием won’t соответственно. В краткой реплике в препозиции к тег-фразе находится восклицание Egad, производное от Oh, God .
Отметим также конструкцию (модель 5) с повествовательной тег-фразой, известную по ее русскому эквиваленту «я тоже»:
Don Ant. [Aside.] No bad caution to my friend Isaac. — [Aloud.] Well, well, father, do you do your part, and I’ll abide the consequences.
Isaac. Ay, and so will I .
Тег-фраза в такой модели включает дейктические к составляющим главные члены опорного предложения элементы, и всегда строится с вынесением глагола вперед, причем в препозиции к глаголу ставится наречие so.
Таковы конструкции разных моделей с тег-фразами, использованные Р. Б. Шериданом при построении диалогов персонажей своих пьес. Далее рассмотрим некоторые детали строения конструкций, на основании которых попробуем сделать предположения относительно происхождения тег-фраз.
Работая с текстами, нельзя не заметить, что некоторые тег-фразы выглядят как повторяемые части предложений. Например, в диалогическом единстве
Isaac. How! what! it is not with me, then, that you are in love?
Don. Louisa. No, indeed, it is not
ответная реплика состоит из слова-предложения No, наречия indeed и краткой структуры it is not.
Подобное повторение особенно хорошо видно в тех структурах, которые оформляются характерным для автора образом. Так, например, сочетание ar’n’t you, которое можно встретить в некоторых вопросительных предложениях, как, например, And ar’n’t you ashamed of yourself not to know your own sister? , в следующем отрывке представляет присоединенную часть, тег-фразу к эллиптическому опорному предложению A cunning dog:
Don. Louisa. Isaac, tricking is all fair in love – let you alone for the plot!
Don Ant. A cunning dog, ar’n’t you? A sly little villain, eh? .
В монологической реплике
Sir Anthony: Upon my word, Jack, thou’rt either a very great hypocrite, or but, come, I know your indifference on such a subject must be all a lie — I’m sure it must — come, now — damn your demure face! — come, confess Jack — you have been lying — ha’n’t you? You have been playing the hypocrite, hey! — I’ll never forgive you, if you ha’n’t been lying and playing the hypocrite
.также можно заметить, что сочетание you ha’n’t используется автором в составе последовательности you ha’n’t been lying, а в конструкции строкой выше расположено такое же сочетание, но с инверсией, в виде присоединенной вопросительной части ha’n’t you.
Предположим, что «пра-формами» тег-фраз служат определенные отрезки предложений из реплик персонажей пьесы, источником которых, несмотря на намеренность создания таких предложений, их продуманность и отредактированность, несомненно, служат высказывания современников драматурга.
В текстах можно увидеть речевые структуры, в которых часть, соответствующая предполагаемой «пра-форме», перемещается в предложении. В тексте «Дуэньи» этот случай иллюстрирует отрывок
Isaac. […] Carlos, where is the lady? — [Don Carlos points to the door.] In the next room, is she?
Don Ant. Nay, if that lady is really here, she certainly wants me to conduct her to a dear friend of mine, who has long been her lover ,
в котором сочетание is she перенесено в финал и полученная конструкция In the next room, is she? выглядит как расчлененный вопрос с эллиптическим опорным предложением.
Предположим, что словосочетание из глагола и местоимения в какой-то период исторического развития языка приобретает способность повторяться из предложения или перемещаться в нем, и эта способность к XVIII веку уже сформирована. Такое словосочетание назовем элементарной тег-фразой. Следует отметить, что не любая часть предложения получила возможность превращаться в тег-фразу. Например, не существует тег-фраз is this / this is. В конструкции this is a trap, isn’t it? сочетание this is строит опорное предложение, а присоединенную часть — сочетание it is. Такое же наблюдение можно сделать при рассмотрении диалогической конструкции из следующего отрывка, в которой к опорному предложению «Is this the truth?» присоединяется тег-фраза «It is indeed»:
Isaac. Yes; and that Antonio was to come to her there.
Don Ferd. Is this the truth?
Isaac. It is indeed — and all I know, as I hope for life! .
Наше следующее предположение заключается в том, что элементарная тег-фраза, функционируя в тексте, подвергается изменениям. Какие изменения это могут быть, видно в нескольких приведенных ниже примерах. Прежде всего, назовем изменение порядка словорасположения. Два отрывка ниже иллюстрируют порядок слов «местоимение + глагол» и «глагол + местоимение» в диалогических конструкциях модели (3) с вопросительной тег-фразой:
Isaac. Ay, that he is, I’ll be sworn; for I left them with a priest, and was to have given her away.
Don Jer. You were? и
Aug. Don Juan Corduba has left a hundred ducats, to remember him in our masses.
Paul. Has he? let them be paid to our wine-merchant, and we’ll remember him in our cups, which will do just as well .
В диалогической модели (5) с повествовательной тег-фразой закрепился инвертированный порядок слов:
Isaac. Ay, but I am in haste to get back to Don Jerome.
Ant. And so am I too .
Элиминирование составляющего — еще одно из возможных изменений, происходящих с элементарной тег-фразой. Результат такого процесса можно видеть в конструкциях you are not sneering, are you? и Ferdinand, you have not stole a nun, have you? , в которых not (если принимать за элементарную тег-фразу последовательность «местоимение + глагол + not») в тег-фразу не включается.
Изменением также является редукция составляющего. Например, сокращению подвергается слово not в конструкции She’s divinely handsome — isn’t she? . В упомянутом выше примере you have been lying — ha’n’t you? показана редукция не только отрицательной частицы, но и глагола have. На этом же примере можно показать такое изменение, как добавление составляющего. Если принимать за элементарную тег-фразу сочетание you have, то при построении тег-фразы ha’n’t you происходит добавление слова not (одновременно с редукцией и изменением словорасположения).
Какие элементы, помимо отрицательной частицы, еще могут добавляться? В приведенном выше примере it takes to its heels at sight of a drawn sword, it does, i’faith мы уже видели добавление в тег-фразу слова наречного характера i’faith. Наречие so входит в состав тег-фразы из отрывка
Don Ferd. ‘Tis false! she is worth the enmity of princes!
Isaac. True, true, so she is; and I pity you exceedingly for having lost her .
Наречие indeed видим в составе тег-фразы, представленной в тексте
Don Ferd. Ay, ay, I knew I was right! And pray is not that gentleman, now at the porch with her, Antonio d’Ercilla?
Don. Clara. It is indeed, signor .
Это предположение справедливо в том случае, если не считать i’faith, so, indeed самостоятельными прагматическими маркерами, и, вслед за И. И. Прибыток, принимать их за компоненты распространения .
Тег-фраза является историческим явлением. Некоторые разновидности конструкций с тег-фразой обнаруживаются уже в текстах XIII века. Изучая произведения разных временных периодов, можно заметить предпочтения авторов относительно выбора и оформления тег-фраз. В качестве иллюстрации авторского выбора из разнообразия форм можно привести тег-фразы без местоимения, используемые предшественниками Шекспира, как в примерах «This is not she». «No, is?» (1552, Udall N.), We will be of counsel all. Yea, will? (1556, Heywood J.) , которые включаются в диалоги персонажей пьес наряду с «полными» тег-фразами из глагола и местоимения. Такие формы, называемые нами «абсолютными», можно еще увидеть в текстах Раннего Просвещения , позже к ним перестают обращаться. Говоря об особенностях оформления тег-фраз, можно привести примеры из произведений Шекспира и его современников, которые показывают отрицательную частицу только в ее полной форме «I never saw a license». «Did you not so?» (1614, Jonson B.), You would have me, and lie with me; is’t not so? (1611, Fletcher J.) . Немногочисленные случаи использования сокращенного not начинают появляться в текстах некоторых авторов конца XVII – начала XVIII веков, как mind your own business; can’t you? (1719, Bickerstaff I.), позже такие формы становятся широко распространенными. Форма d’ye, в которой сокращению подвергается вспомогательный глагол, как в конструкции I fancy you don’t believe women have Soul, d’ye Sir? (1716, Addison J.), напротив, является модной в период Раннего Просвещения , а в более поздних текстах практически не употребляется.
Если говорить о XVIII веке, когда Р. Б. Шеридан жил и работал, то в этот период входит в моду тег-фраза «an’t + местоимение», вариант на основе последовательности «am/is/are + not + местоимение». Такую тег-фразу наблюдаем в примерах Because I am positively engaged to another — an’t I, Carlos? и So, do you hear, sir, you are an Irishman and a soldier, an’t you? . В отрывке Oh! these are the lads I was looking for; they have the look of gentlemen. – A’n’t you single, my lads? структуру A’n’t you, несколько отличающуюся оформлением от an’t you, но, несомненно, являющуюся еще одним вариантом ее представления в тексте, можно видеть в составе главных членов речевой конструкции.
Несомненно, следует обратить внимание на реплику No, they were not — were they, brother Francis в отрывке
Paul. Here! how durst you, fellow, thus abruptly break in upon our devotions?
Port. I thought they were finished.
Paul. No, they were not – were they, brother Francis?
Fran. Not by a bottle each .
В окружении слова-предложения no и обращения brotherFrancis находится интересная структура, которую можно представить как комбинацию двух тег-фраз — they were not с прямым порядком слов (модели 4) и were they (модели 3) с инверсией. Вся получившаяся композиция внешне напоминает разделительный вопрос (модель 1), в котором they were not представляет опорное предложение, а were they brother Francis — присоединенную часть. Образование таких структур, первые примеры которыхпоявляются в текстах конца XVIII века, иллюстрирует взаимодействие конструкций с тег-фразой и их влияние друг на друга.
4. Заключение
Анализ разнообразия тег-фраз в конструкциях из текстов пьес, созданных во второй половине XVIII века, позволяет сделать несколько предположений относительно происхождения тег-фраз:
1) «пра-формой» для тег-фразы служит потенциальная структура, которую можно видеть в текстах как часть предложения-высказывания персонажа;
2) на определенном историческом этапе такая потенциальная структура приобретает относительную самостоятельность, «полуавтономность», когда она не превращается в самостоятельное предложение, сохраняя свою зависимость от опорного предложения, однако может использоваться как некое целое. Так потенциальная структура становится элементарной тег-фразой;
3) в процессе функционирования в дискурсах-текстах элементарная тег-фраза претерпевает изменения, трансформируется, образуя разные варианты в нескольких речевых моделях;
4) в ходе исторического развития количество разновидностей тег-фраз может меняться из-за изменения путей трансформирования, «модных» в разные эпохи, взаимовлияния моделей и, вероятно, ряда других процессов.
