GENDER ASPECT OF THE LANGUAGE OF THE BLOGOSPHERE
Abstract
Введение
Распространение информационных технологий и их доступность одновременно с появлением Интернета послужило тому, что общение в Сети в XXI веке стало неотъемлемой частью жизни людей, в частности молодежи. В настоящее время именно этот тип общения оказывает наибольшее воздействие на трансформацию и смещение норм языка [8, С. 58].
Письменная форма языковой среды является основной в интернет-коммуникации, при этом в ней наиболее заметны нарушения стандартных правил оформления текста, а именно, грамматические, лексические, и орфографические ошибки.
Методология
Достижение результатов настоящего исследования стало возможным при применении общенаучных методов в рамках сравнительного, логического и статистического исследования, а также посредством анализа социальных сетей как неотъемлемой части современной блогосферы. Указанные способы исследования позволили комплексно проанализировать сложившиеся тенденции и на её основе установить и доказать неразрывную взаимосвязь рассматриваемых явлений.
Обсуждение
Рамки сетевого общения способствуют наблюдению за тенденциями трансформации и развития языка в его живой форме: появлению новых языковых конструкций, динамическому обновлению интерпретации и использования традиционных форм, приемов языкового выражения, в основе которых лежат изменения в жизни общества.
Небывалая свобода доступа к информации способствует активному и свободному изменению языковых установок в процессе коммуникации, позволяет демонстрировать определенные идеологические настроения и мысли. В данном аспекте проявляется и русскоязычная блогосфера. Под термином «блогосфера» мы понимаем обозначение совокупности всех существующих блогов как динамичное, постоянно меняющееся информационное поле. Термин впервые был представлен в 2001г. Уильямом Квиком [20] и быстро подхвачен СМИ.
Во второй половине XX века научная парадигма подверглась значительным изменениям. Одним из проявлений является формирование парадигмы социального акционализма, взявшей за основу идеи А. Турена, французского социолога, отраженных в работах «Социология действия» (1965) и «Производство общества» (1973). Ее сторонники принимали участие в деятельности социальных движений, в том числе экстремистских, применяя тем самым метод социологической интервенции — вмешательства в социальные процессы с целью выявления «исторического» назначения движения. В результате парадигмального кризиса исследовательская деятельность социологов стала развиваться не в направлении теоретико-методологического консенсуса, а в направлении плюрализма, что оказало значительное влияние на развитие феминистского движения, появление новых научных направлений в социолингвистике [22] и, как следствие, возникновение феминистской критики языка (феминистской лингвистики), основной задачей которой и стало изучение гендерной асимметрии в языке [7].
Понятие «гендер» было введено в научный оборот более пяти десятилетий назад и за время своего существования претерпело серьезные изменения [10, С. 119]. Созданный как инструмент для разграничения биологических и социальных проявлений принадлежности к определенному полу, в настоящее время гендер все чаще трактуется как параметр самоидентификации индивида, не связанный с полом. Концептуальные трансформации подобного рода характеризуют как научный дискурс, так и обыденные представления о гендере.
Многие исследователи отмечают, что гендерное направление возникло в русле феминизма, однако отличается от последнего предметом, тактикой, целями. Так, в частности, в современном русскоязычном пространстве объектом исследования для прикладной феминистской лингвистики становится именно блогосфера, в которой выявляются множественные нарушения синтаксической нормы.
Четвертая волна феминизма, начавшаяся в 2012 г., спровоцировала многочисленные инфоповоды, которые даже при преимущественно нейтральном отношении к ним традиционных СМИ, обращают на себя внимание новых медиа. Наибольшую активность в этом отношении проявляют Instagram-площадки, вербализованные тексты которых включают в себя преимущественно заимствованную лексику и сложные синтаксические конструкции, оказывая положительное влияние на сторонников консерватизма. Сегмент аудитории массмедиа – преимущественно, молодежь. Главным инструментом ее привлечения и удержания является использование всех возможностей аудиовизуального формата - их предлагает блогосфера, в частности, видеохостинг YouTube. Авторы, выбравшие эту площадку для популяризации идей феминизма, пока находятся в поиске наиболее действенных способов взаимодействия со зрителем, поскольку в русскоязычном блогосфере эта тема возникла относительно недавно [5].
Можно рассмотреть основные проявления гендерной лингвистики на примере видеороликов, расположенных на платформе YouTube: программы на каналах «Ксения Собчак» [17], «Нежный редактор» [14], «Nixel pixel» [21], «Женщина, вы кто?» [19], и «РФО «ОНА» [27]. Во данных проанализированных видеороликах можно выделить общее семантическое поле, влияние на которое оказывает актуальное заимствованная лексема – гендер. Благодаря данной тенденции возможно увидеть все изменения, произошедшие за последние годы в русскоязычных блого- и медиасферах: все чаще используется понятие «гендер» – в отличие от понятия «пол» [5, C. 34].
Данная особенность позволяет сделать вывод о том, что в современном российском медиапространстве большое влияние имеют «западные» смысловые и аксиологические установки. Так, в частности, на Западе дискурсивные практики повседневности демонстрируют многочисленные примеры выхода за рамки бинарной гендерной системы и наделения индивида правом на определение собственной гендерной принадлежности. Еще несколько лет назад в социальной сети Facebook англоязычным пользователям предлагался выбор из нескольких десятков вариантов гендера, а сейчас при регистрации предусмотрено три опции – female, male и custom. В последнее поле пользователь может сам внести определение своей гендерной идентичности. В профиле Instagram дополнительно к опциям male, female и custom дается вариант prefer not to say («предпочитаю не отвечать»). Аналогичный формат используется в оценочных формах многих американских отелей, при регистрации на конференциях, и т.д. Таким образом, наряду с возможностью самостоятельно определять свой гендер предусматривается опция отказа от гендерной категоризации [9, С. 20].
Кроме того, в рассмотренных нами роликах часто используются обобщающие номинации «мужчина и женщина» – построение сюжета на противопоставлении этих номинаций определяет высокую частотность употребления данных слов. Во многих случаях в этих блогах активно используются лексические единицы из группы феминитивов, под которыми понимаются «слова женского рода, альтернативные или парные аналогичным понятиям мужского рода, относящимся ко всем людям независимо от их пола» [3, C. 54]. Именно феминитивы позволяют идентифицировать отношение определенных людей к феминизму как к явлению.
В современном русском медиапространстве новые наименования от той же основы образуются, в частности, с целью избежать ярко выраженной разговорности суффикса, коей, несомненно, обладает суффикс -их(а). Так, в попытке избавить феминитив к слову врач от ярко выраженной пейоративности вместо устоявшегося в разговорной речи врачиха используются варианты врачица (1), врачиня (2) и даже врачея (3), тем самым активизируя другие или малопродуктивные стилистически нейтральные типы словообразовательной категории феминитивности: (1) У меня есть знакомая – старенькая, уважаемая врачица [15]; (2) Врачиня хорошо справляется, внимательная, подробно все объясняет, а это главное [IRecommend.ru]; (3) Я – врачея, поэтому смерти я не боюсь [25].
В числе новообразований, например, дериват к заимствованному из английского языка слову краш – крашиха. В одном из номеров «Космополитен» читаем про российскую ведущую популярной телевизионной передачи Ларису Гузееву, которую одна из ее поклонниц назвала «к р а ш и х о й», вызвав недоумение остальных фолловеров звезды. Многих интересовало, что это значит. Знающие подписчики Ларисы Гузеевой объяснили: это от английского слова crush – «увлечение, предмет обожания, человек, который нравится». А «к р а ш и х а» – то же значение, только в женском роде [16]. Другой пример - «эйчариха» (коррелят к «эйчар» - специалист в области управления персоналом, от англ. HR) - обладает отрицательной окраской: «Будь у тебя хоть семь пядей во лбу – э й ч а р и х а, юная особа из приезжих, причём, поинтересуется возрастом (да, мне через 4 месяца полтинник!), а потом: «Мы вам перезвОним!» [12].
В некоторых случаях пейоративность суффикса -их(а) используется намеренно, с целью оскорбить: Маша уже несколько лет учится в РАНХиГСе и рассказывает, что ее преподаватель по праву, как она отмечает, с издевкой называет аудиторию девушек э й ч а р и х а м и и кадровичками [24]. В приведенном примере очевидно, что оценочность касается, скорее, феминитивов в целом, в противовес гендерно-нейтральным наименованиям мужского рода, однако разнообразие средств выражения категории феминитивности оставляет место языковой игре. Характерный пример диады «акселератка» (нейтральный вариант) – «акселератиха» (оценочный вариант): «А это еще что за а к с е л е р а т и х и ? Если это первокурсники, то я африканская принцесса!» [25].
Попытки использовать феминитивы на -их(а) в нейтральном контексте не всегда воспринимаются однозначно. Так, в примере с Ларисой Гузеевой некоторые фолловеры звезды заявили, что «к р а ш и х а » звучит как-то оскорбительно. К беседе подключилась 20-летняя дочь Гузеевой, Ольга Бухарова: «А мне нравится! Мамка краш молодежи!» [16].
Распространено мнение, что сторонники феминистского течения обязательно применяют феминитивные формы слов, в отличие от консервативно настроенных противников движения, выступающих за «сохранение» языка. Так, в тематическом выпуске на канале Ксении Собчак «Секс, феминизм и игла мужского одобрения: фемактивистки на девичнике у Собчак» [17] встречаются героини-антагонистки, позиционирующие себя сторонниками феминизма, и те, кто не выступают «за» данное движение. Ключевым вопросом дискуссии является необходимость использования такой лексики как «авторка», «блоггерка» и подобных слов. В данном случае аксиологические представления девушек определяют их модель коммуникации. То же самое можно наблюдать в блоге Ники Водвуд (YouTube-канал Nixel Pixel) [21]. Она позиционирует себя как интерсекциональная феминистка. В видеороликах данного автора всегда используются феминитивы, если речь идет о представительницах какой-либо профессиональной среды. Когда Ника Водвуд становится гостьей программы на другом YouTube-канале («Нежный редактор» [14], тема феминитивов становится главной темой обсуждения в выпуске. В этом видео девушки, сторонницы феминизма, выражают противоположные позиции касательно феминизации речи и необходимости использования феминитивов в процессе повседневной коммуникации. Таким образом, можно понять, что принадлежность к идейному течению не является ключевым критерием определения речевого поведения человека, и не всегда те, кто разделяют феминистские взгляды, используют феминитивы. Вероятно, это связано с языковой консервативностью, и аксиологические представления не всегда напрямую отражаются в речи [13].
Общим компонентом медиаконцептов в семантических полях текстов блоггеров является концепт «труд». Его ассоциативное поле включает слова «работа», «карьера», «зарплата», «повышение» – часть смысловых доминант в контексте современного «российского» феминизма в медиа-сфере. Так, Катерина Гордеева и Татьяна Фельгенгауэр в выпусках «Женщина и феминизм» и «Женщина и карьера» (канал «Женщина, вы кто?») строят дискуссию вокруг этих понятий и используют их в разговоре о равноправии (концепт, используемый авторами всех проанализированных нами видео) [19].
Лексика, связанная с трудовой деятельностью, также определяет смысловую структуру фильма «Слово на букву Ф» (канал «РФО «ОНА») [27]. Стоит отметить, что корреспонденты упомянутых каналов часто освещают темы карьеры, труда, применяя лексику из данного семантического поля.
Появившиеся в последние годы в лингвистике такие направления исследования, как маскулинизация и феминизация текстопорождения, не могли обойти стороной блоговую деятельность. Об этом пишут Дж. Батлер, АА. Григорян, А.В. Кирилина [9]. Интерес, вызванный к этому явлению, бесспорно способствует увеличению публикаций о гендерной лингвистике.
Маскулинизацией называется процесс, при котором происходит изменение речевого поведения женщин в сторону мужского стиля коммуникации. Феминизация, напротив, выражается в образовании форм женского рода от слов мужского рода. Перед тем, как подробнее рассмотреть проявления данных тенденций и возможные их причины, необходимо определить основные особенности мужской и женской речи.
Мужское речевое поведение традиционно считается более категоричным, так как характеризуется высокой эгоцентричностью и наличием тактики прямого воздействия на коммуникативного партнера, на публику [23]. Считается, что мужчины последовательно излагают мысли, так как факты в повествовании мужчин выстраиваются в логическую цепь, которая приводит к формулировке вывода. В мужской речи преобладают профессиональный жаргон и термины, она быстрее вбирает новые языковые явления. В бытовой речи можно проследить использование нецензурных инвективов, в том числе в качестве вводных слов, и конструкций, обозначающих действия и процессы.
В отличии от мужчин женская речь обладает большей метафоричностью и выразительностью, так как женское речевое поведение менее категорично в потенциальных и прямых конфликтных ситуациях, поскольку женщины в целом склонны поддерживать кооперативные отношения с коммуникативным партнером. Девушкам больше импонируют вежливые слова, такие, как «спасибо» и «пожалуйста». Также они склонны избегать использования нецензурной лексики [26].
Стоит отметить, что тенденция маскулинизации речи наблюдается достаточно заметно в сфере делового общения, поскольку именно там возникает острая необходимость эффективного донесения мыслей до аудитории [4].
В качестве примера можно привести несколько блогов, которые ведут женщины в сети Инстаграм. Известный блоггер Ellen Sheidlin подавляющее количество публикуемых фотографий подписывает краткими фразами (Imagine you're blowing on...; My favorite jam is cherry; Natural SPA, др), в которых она отражает основную идею фотографий, что, безусловно, привлекает внимание читателей [22]. Такая же тенденция в блогах Кати Клэп [11] и Большедворовой Катерины [2]: Back in 2001; Back to black; Отголоски прошлой цивилизации; и др.
Как и деловая сфера, блогосфера также начинает активно меняться в плане языкового выражения: тексты становятся короче, информация до собеседника доносится в возможно короткие сроки, чтобы также быстро получить обратную связь.
Такая скорость высказывания приводит к снижению выразительности речи, к более редкому использованию вводных конструкций со степенями уверенности и ссылок на собственное или другое мнение. Все чаще для выражения эмоций используются нецензурные выражения или сленговые слова.
Заключение
Таким образом, можно отметить, что мужчины и женщины в равной степени участвуют в виртуальном общении, поэтому стало возможным различать как гендерные сходства, так и различия в текстах блогосферы.
Гендерные различия в виртуальном общении зависят от коммуникативных установок, типа дискурса и временного параметра.
Во всех проанализированных ресурсах можно выделить общее семантическое поле, влияние на которое оказывает актуальное заимствованная лексема - гендер, поспособствовавшая появлению ряда родственных лексических единиц и актуальных словосочетаний: «гендерные роли», «гендерные установки», «гендерные стереотипы». Благодаря данной тенденции возможно увидеть все изменения, произошедшие за последние годы в русскоязычных блого- и медиасферах: все чаще используется понятие «гендер» – в отличие от понятия «пол» оно является более широким определением, учитывает не только биологические аспекты, но еще и социальные, психические и культурные. Данная особенность позволяет сделать вывод о том, что в современной российской блогосфере значительное место занимают смысловые и аксиологические установки, заимствованные из западной медийной среды.
References
Anastasia [Electronic resource] – URL: ttps://www.instagram.com/anastasia_asl/ (accessed: 25.12.2021) [in Russian]
Bolshedvorova K. [Electronic resource]. – URL: https://www.instagram.com/bolshedvorova_k/ (accessed: 25.12.2021) [in Russian]
Guzaerova R.R., Kosova V.A. Specifika feminitivov v sovremennom russkom media-prostranstve [The specificity of feminists in the modern Russian media space] / R.R. Guzaerova, V.A. Kosova // Filologiya i kul’tura [Philology and Culture] – 2017. - № 8. – pp.11-14 [in Russian]
Dzhioeva A.A. Konstruirovanie femininnosti i maskulinnosti v politicheskoj kommunikacii [Construction of femininity and masculinity in political communication] [Electronic resource] / A.A. Dzhioeva, E.D. Butsyk – Moscow, 2015. - pp. 7. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/konstruirovanie-femininnosti-i-maskulinnosti-v-politicheskoy-kommunikatsii (accessed: 22.12.2021) [in Russian]
Egorova M.A. Tendencii razvitiya gendernoj lingvistiki [Trends in the development of gender linguistics] / Egorova M.A., Stepanenko Yu.A. // Global and Regional Research. – 2020. – № 9. – pp.30-37 [in Russian]
Zhirnova E.N. Feminizm kak chast’ mediakul’tury [Feminism as part of media culture] / E.N. Zhirnova // Media. Informaciya, Kommunikaciya. [Media. Information, Communication.] – 2018 – No. 27. – p. 8-16. [in Russian]
Zakharova M.A. Rossijskaya blogosfera: kul’turologicheskij analiz [Russian blogosphere: cultural analysis] / M.A. Zakharova // Vestnik universiteta Rossijskoj akademii obrazovaniya [Bulletin of the University of the Russian Academy of Education] - 2018. – № 11. - pp. 85-88. [in Russian]
Ivanova M.V. Klushina N.I. Publicistika v istorii russkogo literaturnogo yazyka: ot drevnerusskoj slovesnosti k internet-kommunikacii [Publicism in the history of the Russian literary language: from ancient Russian literature to Internet communication] // Vestnik RUDN. Seriya: Russkij i inostrannye yazyki i metodika ih prepodavaniya [Bulletin of RUDN University. Series: Russian and foreign languages and methods of their teaching] – 2018. – V. 16. – No. 1. – pp. 50–62. [in Russian]
Kirilina A.V. Oboznacheniya genderno znachimoj leksiki v svete protivopostavleniya global’nogo i otechestvennogo (po materialam Nacional’nogo korpusa russkogo yazyka) [Designations of Gender Significant Vocabulary in the Light of Contrasting Global and Domestic (Based on the Materials of the National Corpus of the Russian Language)] / A.V. Kirilina // Voprosy psiholingvistiki [Questions of Psycholinguistics] – 2019 – Issue. 2(40). – pp. 12–27 [in Russian]
Kirilina A.V. Lingvisticheskie gendernye issledovaniya [Linguistic gender studies] [Electronic resource] / A.V. Kirilina, M.V. Tomskaya // Otechestvennye zapiski [Domestic notes]. – 2005. – No. 2 (22). – pp. 112-132. – URL: http://ru.b-ok.org/book/3115351/f062d1 (accessed: 21.12.2021). [in Russian]
Clap Katya [Electronic resource]. – URL: https://www.instagram.com/kateclapp/ (accessed: 22.12.2021). [in Russian]
Literaturniy salon [Literary salon] [Electronic resource] – URL: https://lit-salon.ru/stihi/novogodnii-razgovor-s-bogom-38658.html (accessed: 19.12.2022) [in Russian]
“Nastoyashchij smysl 8 marta” | NIXELPIXEL u PODRUG [“Real meaning of March 8” | NIXELPIXEL at FRIENDS] [Electronic resource] – URL: https://trvid.com/w/nika+wodwood+gentle+editor (accessed: 22.12.2021) [in Russian].
Nezhniy redactor [Gentle editor] [Electronic resource] – URL: https://www.youtube.com/channel/UCByhZ-JEe5OOZSuq0uaXOng (accessed: 22.12.2021) [in Russian]
Yandex.Zen. [Electronic resource] – URL: https://zen.yandex.ru/media/psixologiny/mne-stydno-za-nashih-rossiiskih-vrachei5ec8a8d6b0fd9d46fdb0f6f6 (accessed: 22.12.2021) [in Russian]
Cosmopolitan. [Electronic resource] – URL: https://clck.ru/gMWuL (accessed: 19.12.2021) [in Russian]
DOOVI [Electronic resource] – URL: www.doovi.com (accessed: 19.12.2021)
IRecommend.ru. [Electronic resource] – URL: https://irecommend.ru/content/krupnaya-klinika-s-uzkimi-spetsialistami-vsemividami-diagnostiki-i-laboratoriei-v-tom-zhe-d (accessed: 22.12.2021) [in Russian]
“Zhenshchina i feminizm: feministki, feminitivy i zarplata” [Woman and feminism: feminists, feminists and wages] [Electronic resource] – URL: https://clck.ru/gMWvB (accessed: 22.12.2021) [in Russian]
Quick W. I propose a name [Electronic resource] / W. Quick – URL: http://www.iw3p.com/DailyPundit/2001_12_30_dailypundit_archive.php (accessed: 22.12.2021)
Nixelpixel [Electronic resource] – URL: https://www.youtube.com/c/NixelPixel (accessed: 22.12.2021) [in Russian]
Samel I. Einführung in die feministische Sprachwissenschaft / I. Samel – Berlin: Erich Schmidt, 1995. 247 p. [in German]
Sheidlin Ellen [Electronic resource] – URL: https://www.instagram.com/sheidlina/ (accessed: 22.01.2021).
Topka L.V. Speech Behavior Analysis In Terms Of Holism / L.V. Topka // Russian Linguistic Bulletin. – 2020. – № 3 (23). – pp. 102-105.
The Vyshka [Electronic resource] – URL: https://thevyshka.ru/27869-sexism-at-uni/ (accessed: 19.12.2021) [in Russian]
VK [Electronic resource] – URL: https://vk.com/wall-27722136_3735 (accessed: 19.12.2021) [in Russian]
Xiufang X. Gender Differences in Using Language [Электронный ресурс] / X. Xiufang – China, 2013. – С. 5. – URL: http://www.academypublication.com /issues/past/tpls/vol03/08/28.pdf (дата обращения: 22.12.2021).
ONA [Electronic resource] – URL: https://ona.org.ru/projects (accessed: 22.12.2021) [in Russian]