INTERJECTIONS IN THE KOREAN LANGUAGE: A REVIEW OF THEORETICAL APPROACHES AND CLASSIFICATIONS IN LINGUISTICS
INTERJECTIONS IN THE KOREAN LANGUAGE: A REVIEW OF THEORETICAL APPROACHES AND CLASSIFICATIONS IN LINGUISTICS
Abstract
The article is dedicated to the study of interjections in the Korean language, one of the most complex and underexplored categories in linguistics. The aim of this paper is to provide a brief review of existing research by Korean linguists on interjections, focusing on identifying key theoretical approaches and classifications. The study examines the perspectives of leading scholars and analyzes differences in approaches to defining and classifying interjections. The research methods include an analysis of scientific literature related to Korean interjections, aimed at systematizing and synthesizing existing data. The primary focus is on analyzing various theoretical approaches and comparing existing classifications of interjections. The article also discusses the discursive functions of interjections and their role in speech interaction. The main conclusion is the need for further in-depth study of this category to develop a unified classification and achieve a more comprehensive understanding of its functions in the Korean language. Prospects for future research include examining interjections in the context of their interaction with other parts of speech and within various communicative acts.
1. Введение
Изучение междометий в корейском языке представляет собой одну из наименее разработанных областей лингвистики, несмотря на значительное внимание, уделяемое другим аспектам грамматики и синтаксиса. Актуальность исследования междометий обусловлена их важной ролью в повседневной речи и богатством функций, которые они выполняют, от выражения эмоций до выполнения дискурсивных функций. Однако в корейской лингвистической традиции существует множество разногласий по поводу классификации, терминологии и функций этих единиц языка, что делает необходимым проведение систематического обзора существующих точек зрения.
2. Методы и принципы исследования
Методы и принципы, использованные в данном исследовании, основаны на комплексном подходе, включающем анализ и систематизацию научной литературы по теме междометий в корейском языке. Основным методом является сравнительный анализ, направленный на выявление различий и сходств в теоретических подходах к классификации междометий, предложенных ведущими корейскими лингвистами. В рамках исследования были проанализированы работы, охватывающие широкий спектр мнений по поводу терминологии, функций и классификаций междометий. Использовался также метод контент-анализа, позволяющий детально рассмотреть дискурсивные функции междометий и их роль в речевом взаимодействии. Принципы исследования включают объективность, системность и критический подход к оценке существующих теорий. Такой подход позволил провести всесторонний обзор и определить основные направления для дальнейших исследований, включая необходимость разработки единой классификации междометий и углубленное изучение их функциональных характеристик в различных коммуникативных контекстах.
Несмотря на длительную историю исследования такой категории, как междометие, данная часть речи на современном этапе развития лингвистики, по мнению как отечественных, так и зарубежных ученых, остается наименее изученной. До сих пор среди исследователей остаются спорными вопросы, касающиеся языковой сущности, синтаксических и грамматических особенностей, а также функций и роли этой «неясной и туманной» категории. Корейские лингвисты, такие как Чве Хёнбэ, Ким Юнген, О Сынсин и другие, отмечают, что междометия долгое время оставались вне поля зрения научного сообщества. Это было обусловлено рядом причин. Во-первых, первыми исследователями, занявшимися изучением грамматики корейского языка, были европейцы, такие как Ф. фон Зибольд (1832) и Дж. Скотт (1887, 1891, 1893), которые рассматривали корейский язык с позиции универсальной грамматики. На основе этой универсальной матрицы, использованной для сравнения и описания языков, в грамматике корейского языка были выделены восемь частей речи, однако, по мнению многих европейских ученых, выделение междометий в отдельную категорию не имело достаточных оснований. Во-вторых, интерес к изучению грамматики корейского языка среди корейских исследователей начал возрастать лишь в XX веке. Среди значимых научных работ этого периода можно выделить исследования таких ученых, как Ю Гильчжун, Ким Гюсик, Чжу Сигёнг, Ким Тупонг, Ли Гюбанг и других. В-третьих, как отмечает Син Чжиён , большинство грамматических исследований проводились на основе письменной, а не разговорной речи, что затрудняло систематическое и глубокое изучение междометий как части речи.
3. Обсуждение
Прежде чем приступить к анализу взглядов корейских исследователей на основные вопросы, связанные с междометиями, необходимо кратко рассмотреть зарождение и становление лингвистической традиции в Корее. В корейском языкознании сформировались два противоположных направления: аналогисты, которые, занимаясь вопросами классификации частей речи в корейском языке, основывались на универсальной европейской классификации, и аномалисты, акцентировавшие внимание на уникальности корейского языка и на необходимости создания грамматики, специфичной только для корейского языка.
Несмотря на различия в подходах к изучению частей речи, представители обоих направлений отнесли междометия к знаменательным частям речи. Так, Ю Гильчжун (1908), рассматривая части речи с точки зрения семантического подхода, выделил восемь частей речи, включая междометия. Ким Гюсик (1908) и Чжу Сигён (1910) предложили классификацию, включающую девять частей речи, среди которых также выделили междометия. Ким Тупонг и Ли Ванынг объединили слова в макроклассы на основе их семантических признаков, отнеся междометия к собирательному классу (모임씨) наряду с наречиями (억씨) и прилагательными (언씨). Чве Хёнбэ (1980) классифицировал междометия как атрибутивные слова (수식어).
Разногласия среди корейских лингвистов наблюдаются в вопросе терминологии, используемой для обозначения междометий. Ю Гильчжун и Ким Гюсик применяют термин 감탄사 (감탄 – восхищение) для обозначения междометий. Чжу Сигён, приверженец использования корейской терминологии для названия частей речи, предложил термин 놀 (놀다 – веселиться). Чве Хёнбе ввел термин 느낌씨 (느낌 – чувство, ощущение, 씨 – аффикс), а О Сынсин и Син Чжиён использовали термин 간투사. В свою очередь, Чон Рёльмо в своих исследованиях применяет термин 감동사 (감동) – впечатление для обозначения междометий.
Говоря о грамматических особенностях междометий, многие корейские лингвисты подчеркивают их изолированность (автономность) от других компонентов предложения. Например, корейский исследователь Ю Моксан (2007) относит междометия к категории независимых слов. Согласно его мнению, междометие является элементом предложения, но занимает отдельную позицию и не образует синтаксических связей с другими словами . Син Чжиён также рассматривает междометие как самостоятельное предложение, которое не связано синтаксически с другими предложениями.
Как уже упоминалось, на протяжении длительного времени интерес исследователей к междометиям был опосредованным. По мнению Ли Сиэ , междометия долгое время рассматривались в рамках грамматики как предложения. Однако их изучение следовало бы проводить с позиции функционально-дискурсивной грамматики, поскольку междометия представляют собой независимые высказывания, способные выполнять различные дискурсивные функции.
С 1970-х годов начал возрастать интерес к исследованию разговорной речи, а также активно развивалась теория речевых актов. В результате этого в поле зрения ученых попали и междометия, которые стали рассматриваться как высказывания, с помощью которых говорящий выражает свои эмоции и волеизъявления. Корейские исследователи отмечают, что междометие можно рассматривать как целостную единицу речевого общения, поскольку оно обладает признаками, характерными для высказывания.
Во-первых, каждое междометие является «продуктом» творческой деятельности говорящего. Адресант, обладая определенным языковым опытом, знает, какую информацию и прагматическую нагрузку несет данная единица в речи.
Во-вторых, значение междометия может изменяться в зависимости от контекста, интонации, выражения лица, жестов и других факторов. Например, в предложении 참 좋다 слово 참 выступает в роли наречия, тогда как в предложении 참, 알 수가 없네 оно занимает независимую позицию и функционирует как междометие.
В-третьих, междометия могут использоваться как самостоятельные высказывания. Однако зачастую за ними следует высказывание, поясняющее ситуацию. Ли Сиэ приводит следующий пример :
식당 주인: 식사 값은 선불입니다.
(1) 손님: 아차!
(2) 손님: 아차! 지갑을 가져오지 않았다.
В примере (1) говорящий (посетитель) использует междометие "아차", чтобы выразить свое эмоциональное состояние: удивление, сожаление, испуг. Слушающий (хозяин ресторана), обладая языковым опытом, способен понять, что у собеседника возникла проблема. В данной ситуации реакция говорящего (посетителя) связана с отсутствием кошелька. В примере (2) междометие "아차" дополняется фразой, поясняющей, что у говорящего (посетителя) нет с собой кошелька.
4. Основные результаты
Говоря о классификации междометий, корейские исследователи, такие как Син Чжиён, О Сынсин, Нам Гисин и другие, традиционно выделяют две основные группы междометий в зависимости от их функций в речи: эмоциональные и волеизъявительные (побудительные). Например, Чве Хёнбе предлагает деление междометий на две категории: междометия, выражающие страх, радость и подобные эмоции, и междометия, указывающие на волевые побуждения говорящего. При этом исследователь в первой категории выделяет 25 подгрупп (в зависимости от значений отдельных единиц), а во второй – 9 подгрупп.
Однако следует отметить, что единая классификация междометий среди корейских лингвистов пока не разработана. Ким Юнгён выделяет такие группы междометий, как междометия, выражающие радость, боль, междометия призыва и ответные реплики, которые подразделяются на несколько подгрупп. Чон Инсын делит междометия на следующие классы: междометия, выражающие эмоции, императивные междометия, инстинктивные выкрики и паузы хезитации. Нам Гисим и Ко Ёнгын также выделяют две основные группы междометий: эмоциональные и побудительные. В группу междометий эти исследователи включают единицы, выражающие эмоции, волеизъявления, паузы хезитации и пролонгированные звуки (например, заикание).
Ю Моксан полагает, что основная функция междометий заключается в выражении различных эмоций, намерений или отношений к чему-либо. Кроме того, он выделяет междометия призыва, привлечения внимания и приветствия (этикетные), а также междометия опровержения или согласия. Ан Чжухо выделяет междометия призыва (например, 여보세요) и междометия, выражающие сомнение (음, 저, 저기).
Более широкую классификацию междометий предлагает корейский исследователь О Сынсин . Ученый выявил дискурсивно-вспомогательную функцию междометий, рассматривая их как дискурсивные маркеры. О Сынсин выделяет междометия, используемые для привлечения внимания собеседника (например, (이봐, 야)), междометия, указывающие на начало (저, 저기) и завершение высказывания (네, 그래), междометия, обозначающие смену ситуации (자), междометия, указывающие на реакцию слушателя (음, 네), а также междометия, обозначающие право говорить (음, 어, 에, 그, 저).
Ким Хянхва классифицирует междометия, выделяя такие функции, как концентрация внимания собеседника (자), выражение упрямства (글쎄), удивления (그래), и нерешительности (글쎄). Ким Сонми считает, что классификация междометий зависит от цели высказывания говорящего. Исследователь указывает на бессознательное употребление эмоциональных междометий и делит их на две группы: междометия, с помощью которых говорящий, опираясь на свой опыт, выражает отношение к ситуации (직접경험), и междометия, используемые для выражения отношения к событиям, произошедшим в жизни собеседника (간접경험), такие как 참и другие.
5. Заключение
Проведенный обзор позволяет сделать вывод о том, что исследования междометий в корейском языке находятся на этапе активного развития, хотя и характеризуются значительными разногласиями в теоретических подходах. Основным выводом является признание важности дальнейшего изучения междометий с точки зрения их функциональных и дискурсивных характеристик, что позволит более полно понять их роль в корейской речи. Перспективы дальнейших исследований включают разработку единой классификации междометий, а также углубленное изучение их роли в коммуникативных актах и их взаимодействие с другими компонентами языка.