THE SPECIFICS OF THE INTERACTION OF VERBAL AND NON-VERBAL COMPONENTS IN A NEWSPAPER TEXT (BASED ON ANALYTICAL ARTICLES FROM QUALITY GERMAN AND ITALIAN NEWSPAPERS)

Research article
DOI:
https://doi.org/10.18454/RULB.2023.42.15
Issue: № 6 (42), 2023
Suggested:
20.04.2023
Accepted:
11.05.2023
Published:
09.06.2023
645
0
XML
PDF

Abstract

This article is dedicated to the analysis of comments on photos in newspaper articles in German and Italian. The material for the study is quality German and Italian editions of "Die Zeit" and "Corriere della sera". The object of the study is the verbal and non-verbal components of the comments on the photos used as illustrations in the newspaper texts (articles). Special attention is paid to the interaction between the image and the verbal part, based on their referentiality. The main methods of research are descriptive and interpretive methods. As a result of the analysis, the authors conclude that only a comprehensive analysis of the verbal and non-verbal components of commentary allows to identify the impact and informational potential of a newspaper text.

1. Введение

Газетные тексты являются особым лингвовизуальным феноменом, текстом, в котором вербальный и изобразительный компоненты образуют одно визуальное, структурное, смысловое, функциональное целое, обеспечивающее его комплексное прагматическое воздействие на адресата

. Согласно Т.Г. Добросклонской, «медиатекст выходит за пределы знаковой системы вербального уровня, приближаясь к семиотическому толкованию понятия «текст», которое подразумевает последовательность любых, а не только вербальных знаков»
.

Наглядность превращает визуальную информацию в обычную констатацию факта, наделяя эту информацию наибольшей воздействующей силой

.

Особенность фотографии как феномена медиакоммуникации состоит в том, что реципиент, будучи наблюдателем второго порядка (он воспринимает фото посредством масс-медиа), рассматривает себя как наблюдателя первого порядка, поскольку видит мир «своими глазами»

.

В поликодовых текстах мы можем наблюдать четыре типа взаимодействия между изображением и вербальной частью на основе их референтной соотнесенности:

· Параллельная корреляция (содержание изображения и вербальной части полностью совпадают).

· Комплиментарная корреляция (содержание иконической и вербальной составляющей частично перекрывают друг друга).

· Субститутивная корреляция (иконическая информация замещает вербальную информацию).

·Интерпретативная корреляция (между содержанием вербальной и иконической частей нет прямых точек соприкосновения)

.

2. Основные результаты

В ходе исследования были проанализированы комментарии к фотографиям в авторитетных немецких и итальянских газетах «Die Zeit»  и «Corriere della sera».

При интерпретативной корреляции связь между вербальным и невербальным компонентом устанавливается на ассоциативной основе. Комментарий к изображению обладает особым воздействующим потенциалом, поскольку относится одновременно к двум семиотическим системам: иконическому знаку и вербальному тексту. Он «представляет собой относительно автономное лингвистическое образование, обладающее особым коммуникативным назначением и структурной организацией»

. Целостность и связность поликодового текста во многом обусловлена комментарием к изображению.

На основе взаимодействия комментария с изображением выделяют три основных типа:

1. Комментарий-вербальная экспликация изображения.

2. Комментарий, который содержит дополнительную информацию и устанавливает связь с событиями и явлениями за рамками изображения.

3. Комментарий, который вводит новую информацию, не соотносимую с изображением

.

Благодаря взаимодействию невербального и вербального компонента в газетном тексте адресант придает тексту образность. Такая образность создается благодаря двойному смыслу, возникающему при одновременной передаче прямого и переносного значения слова вербальным и иконическим знаком. Она возникает на основе образно-ассоциативных связей между иконическими знаками и отдельными сегментами вербальной части текста

.

На фотографии к статье “Stabil am Abklingen” («Стабильное угасание») из газеты „Die Zeit“ изображена линия электропередач на фоне закатного неба. Комментарий к статье гласит: “Ob die Sonne in Sachen Atomkraft nun auf- oder untergeht, ist eine Frage der Perspektive” («Заходит ли или встает солнце в вопросе атомной электроэнергии – всего лишь вопрос перспективы»)

. В статье речь идет о возможном возврате Германии к использованию энергии атома вслед за соседними странами, поскольку альтернативные источники электроэнергии уже не в состоянии обеспечить потребности страны. В данном случае мы можем наблюдать параллельную корреляцию: как на изображении, так и в комментарии отражены два источника электроэнергии (солнце и атомная электростанция как противопоставленные друг другу). При этом читателю становится понятно, что человечество переживает закат эпохи альтернативных источников. Как к этому относиться – всего лишь вопрос перспективы, согласно автору статьи. Таким образом, комментарий представляет собой вербальную экспликацию изображения.

Статья “Nordkorea will Spionagesatelliten ins All schicken” («Северная Корея хочет отправить спутник-шпион в космос») сопровождается фотографией, на которой изображен Ким Чен Ын с дочерью Ким Чжу Э и военным. Взгляды троих устремлены в небо, где происходит запуск межконтинентальной ракеты. Комментарий к статье следующий: “Nordkoreas Machthaber Kim Jong Un und seine Tochter Kim Ju Ae bei dem Test einer Interkontinentalrakete” («Лидер Северной Кореи Ким Чен Ын и его дочь Ким Чжу Э на испытаниях межконтинентальной ракеты»). В статье говорится о том, что в самопровозглашенной атомной державе Северной Корее только что закончилось строительство спутника дистанционного наблюдения за Землей для военных целей: “Die selbst erklärte Atommacht Nordkorea hat eigenen Angaben zufolge die Entwicklung ihres ersten Erdbeobachtungssatelliten für militärische Zwecke abgeschlossen” [9]. Комментарий представляет собой вербальную экспликацию изображения. Иронический эффект создается за счет противопоставления серьезности момента, отраженного на фотографии, и фразы, завершающей статью: "Wenn China und Russland keine Hightechunterstützung liefern, wird es schwierig werden, mit Nordkoreas eigener Technologie zu spionieren" («Когда Китай и Россия не будут поставлять высокие технологии для обслуживания, этим странам станет сложно шпионить за собственной технологией»).

Фотография к статье “Perche l’ultimo missile di Kim spaventa (davvero) gli analisti” («Почему последняя ракета Ким Чен Ына (по-настоящему) напугала аналитиков») в “Corriere della sera” снабжена комментарием „Il missile intercontinentale decolla da un prato“ («Межконтинентальная ракета взлетает с луга)

. В статье идет речь об испытании нового вида ракет на твердом топливе, которое состоялось 13-го апреля в Северной Корее. По словам Ким Чен Ына, новый вид ракеты был спроектирован для того, чтобы «вселить в неприятеля страх и тревогу» (“far soffrire i nemici con paura e ansia”). Комментарий представляет собой вербальную экспликацию изображения и призван подкрепить эффект от сообщаемой новости: показать читателям серьезную опасность, которую являет собой Северная Корея для всего мира.

На иллюстрации к статье “Migranti, il governo dichiara lo stato di emergenza” («Мигранты, правительство объявляет чрезвычайное положение») мы можем видеть морское побережье и обломки лодки, потерпевшей крушение. Из досок сколочены три креста, к ним привязаны спасательные жилеты и кроссовок – все, что осталось от находившихся в лодке людей. Изображение снабжено следующим комментарием: “La proposta presentata dal ministro della protezione civile Nello Musumeci” («Предложение было внесено министром гражданской обороны Нелло Музучмечи»)

. Как мы можем видеть, комментарий вводит новую информацию, не соотносимую с изображением. На самом деле, иллюстрация и подпись к ней напрямую не связаны. В статье идет речь о введении чрезвычайного положения на всей территории Италии в связи с резким увеличением потока нелегальных иммигрантов, прибывающих в Италию по морю. Автор статьи подчеркивает, что обычно чрезвычайное положение вводится в случае природных и социальных катастроф. Так, например, в последний раз это была пандемия Covid. Изображение показывает трагедию иммиграции, которая скрыта за всеми законами и положениями: многие погибают в море, не доплыв до берега.

Статья в итальянской «Corriere della sera» "Emmanuel Macron: Gli europei non siano vassali degli Stati Uniti”. La “dottrina” estera del presidente francese" (Эммануэль Макрон: «Европейцы не вассалы соединенных Штатов». Внешняя «доктрина» французского президента») посвящена поездке президента Франции в Пекин 7-го апреля и его переговорам с Си Цзиньпином

. Соответственно, подпись к изображению гласит: “Xi Jinping ed Emmanuel Macron a Guangzhou il 7 aprile” («Си Цзиньпин и Эммануэль Макрон в Гуанчжоу 7 апреля»).  Комментарий представляет собой вербальную экспликацию изображения. Указательный жест Си Цзиньпина на фотографии, далеко не случаен, поскольку в статье речь идет о перспективах отношений между странами и о планах Китая в отношении Тайваня. Автор статьи также упоминает, что сразу после отъезда Макрона, Си Цзиньпин начал активную подготовку к захвату Тайваня, посчитав, что президент Франции предоставил ему карт-бланш: “Appena l’Airbus presidenziale francese ha lasciato lo spazio aereo cinese, Xi Jinping ha lanciato poderose esercitazioni militari simulando il blocco di Taiwan”. («Как только Аэробус президента Франции покинул воздушное пространство Китая, Си Цзиньпин объявил начало внушительных военных учений, симулирующих блокаду Тайваня»).

3. Заключение

Комментарии к изображениям в газетных статьях, помимо своей основной функции – привлечения внимания, значительно усиливают воздействие на читателя. При этом изображение может нести в себе дополнительную смысловую и эмоциональную нагрузку, отсылать к объектам и темам, которые не упоминаются в статье напрямую, однако играют важную роль в освещении проблемы и формировании общественного мнения.

Таким образом, при исследовании газетного текста важно учитывать особенности вербального и невербального компонента в их взаимосвязи между собой и с комментарием к изображению, так как только их комплексный анализ позволяет выявить информационный и воздействующий потенциал текста.

Article metrics

Views:645
Downloads:0
Views
Total:
Views:645