Structural and semantic specifics of mottos of universities in Russia

Research article
DOI:
https://doi.org/10.60797/RULB.2024.53.8
Issue: № 5 (53), 2024
Suggested:
18.03.2024
Accepted:
04.04.2024
Published:
16.05.2024
200
2
XML
PDF

Abstract

A motto, which is a short judgement, allows to express the underlying idea, aspiration of both an individual and a social group. Traditionally, mottos, which are attributes of heraldry, have been subjected to scientific research. The aim of this article is to describe the mottos of higher educational institutions from the point of view of their syntactic structure. The most frequently functioning constructions – structural schemes of a simple sentence (one-part (nominal class) and two-part (without a conjugated form of the verb) schemes) were analysed. In conducting the research, general scientific and linguistic research methods were applied, and an algorithm for analysing mottos was determined. The conclusions are made that the strict structured nature of mottos, simplicity of construction, contribute to a greater perception of the betrayed value attitudes contained in the text of the utterance.

1. Введение

Краткость, обобщенность, житейская мудрость, философская глубина суждения являются отличительными чертами афоризмов, слоганов, лозунгов, девизов и изречений. Сфера функционирования данных высказываний различна, как и степень интереса, и научной изученности. К примеру, слоганы, функционирующие в рекламном дискурсе, проанализированы более детально. Языковые особенности афоризмов, лозунгов тоже часто становятся объектом изучения российскими и зарубежными лингвистами. Однако исследование девизов высших образовательных учреждений, функционирующих в русском языке, остались вне поля рассмотрения учеными. К примеру, наиболее детально изучены английские девизы (Артемова А.Ф. 

, Гончаров А.А. 
 и т.д.) и девизы как атрибутика геральдики (Манухина А.О. 
, Медведев М.Ю. 
и т.д.). Как правило, в некоторых из вышеназванных источников лишь упоминается факт наличия девизов у европейских образовательных учреждениях, однако более детальные изыскания отсутствуют.

Актуальность проводимого нами исследования мотивируется, во-первых, тем, что ранее девизы вузов России не становились объектом изучения, во-вторых, структурно-семантические особенности девизов не рассматривались с точки синтаксической семантики. «В силу сложности своей грамматической организации синтаксическая единица требует многоступенчатого анализа, при помощи которого в этой единице последовательно устанавливаются и противопоставляются друг другу ее грамматические свойства и признаки разной степени абстракции»

.

Цель данной научной статьи – выявить структурно-семантические особенности девизов высших учебных заведений России. В исследовании детальному анализу подвергнуты структурные схемы простого предложения.

Изучение девизов зиждется на теоретических достижениях науки о функционально-коммуникативном синтаксисе таких ученых, как Н.Д.Арутюнова

, В.А.Белошапкова
, А.В.Бондарко
, Н.Ю.Шведова
 и т.д.

На данном этапе исследования эмпирической базой послужили девизы (55 единиц) высших учебных заведений России, извлеченные из свободной энциклопедии «Википедия». Наименования учреждений определялись методом сплошной выборки из двадцатого рейтинга 100 лучших вузов России (2012-2023 гг.), подготовленного рейтинговым агентством RAEX («РАЭКС-Аналитика») 

. Следует отметить, что в Википедии не у всех вузов представлены девизы, но данная информация представлена более последовательно. К сожалению, на официальных сайтах учебных заведений отсутствует информация о девизе или дается девиз какого-либо мероприятия.

При написании данной статьи были применены такие методы исследования, как общенаучные (анализ и синтез, классификация, сравнение, обобщение) и лингвистические (метод анализа словарных дефиниций, описательный метод с использованием приемов наблюдения). В частности, был определен следующий алгоритм анализа: методом сплошной выборки отобраны девизы, описаны структурные и семантические схемы.

2. Основные результаты

Девиз имеет непосредственное отношение к геральдике. «Французское слово devise произошло от средневекового латинского divisa – «отличительный знак»»

. В европейской геральдике Средних веков девиз использовался в качестве особого знака, размещавшегося рядом или над родовым гербом. «Полный герб состоит из мантии, щита, шлема, короны, нашлемника, намета, щитодержателей, девиза (девизов). Не каждый герб обязательно имел и имеет все эти составные части»
.

В.Д. Березуцкий дает следующее определение слову девиз: «Девиз – это краткое изречение, часто на латинском языке, провозглашающее определенные правила жизни, поведения, убеждения владельца герба. Обычно он помещался на ленте под щитом, или сверху»

.

Впоследствии девизы стали употребляться не только в геральдике. Изречения, отображавшие мировоззрение народа, становились неотъемлемым элементом национальной культуры многих стран. В частности, традиционно у европейских университетов были гербы и запечатленные на них девизы. Эту традицию переняли и созданные в XVIII веке университеты, выбиравшие девиз на латинском языке и русском.

Толковые словари дают следующие определения слову «девиз»:

«Девиз [франц. devise] 1. Краткое изречение, выражающее руководящую идею поведения или деятельности. 2. В геральдике – краткая надпись на гербе или щите (спец).»

.

В ряде словарей дается еще одно значение к слову девиз – краткое изречение или слово, которое на конкурсах автор ставит на произведении вместо своего имени 

Гончаров АА. рассматривает девиз в качестве текста, поясняя, что «девиз как тип текста можно квалифицировать как целостный продукт речевой деятельности, характеризующийся отнесенностью к внеязыковой действительности, коммуникативной обусловленностью, целенаправленностью, тематическим единством, законченностью, определенной структурной оформленностью и прагматической установкой»

.

На наш взгляд, важность обращения к изучению девизов российских реалий (образовательных учреждений, значимых мероприятий, объектов культуры и т.д.) не вызывает сомнений. «Значение девизов выходит далеко за рамки чисто прикладного геральдического значения. Во-первых, девизы, будучи одним из исторических источников, учат пониманию истории и сложности исторического процесса. Во-вторых, они воспитывают благородство, достоинство и честь как учреждения, так и отдельных лиц, играют роль организующей силы в общественном поведении людей»

.

Основополагающей идеей работы А.Ф. Артемовой и О.А. Леонович «Английские девизы» является мысль, сформулированная М.С. Барышниковым, что девиз – это текстовый жанр. Ученый полагает, что девиз является перформативным высказыванием, а перформативность ставит такую цель, как оказание воздействия в процессе общения. «Под термином «перформатив» автор понимает коммуникативное действие, которое является действием и речью одновременно»

.

Лексическое и грамматическое значение слова немаловажны для синтаксиса, поскольку эти значения координируют «сочетаемость правила образования словосочетаний, участие слова (в той или другой его форме либо формах) в построении предложения» 

.

Концепция предложения как языкового знака, имеющего означаемое и означающее, подразумевает наличие семантических типов предложения. «Исследовательский интерес к содержательной структуре актуализированного предложения (=высказывания), к его смысловой стороне, позволил увидеть в семантической организации этой синтаксической единицы сложное многослойное образование, представленное двумя компонентами, информативным и модальным»

.

Следовательно, синтаксические конструкции, имеющие языковое значение, позволяют выразить определенную интенцию, передающую руководящую идею деятельности высших учебных учреждений. Каждый вуз определяет ту миссию, которую он считает необходимым выполнить в современном социуме. Как правило, миссия определяется не только подготовкой интеллектуальной части общества, развитием науки и разработкой технологий, но и совершенствованием нравственных ценностей.

В данной статье анализу будет подвергнута «структурная оформленность» девиза. Ю.А. Фомина отмечает, что лингвистическими школами предлагаются различные варианты понимания структурной схемы. «Конечная цель создания понятия структурной схемы – дать закрытый список отвлеченных образцов, по которым можно построить конкретные предложения»

.

К примеру, В.А. Белошапкова структурную схему определила как «отвлеченный образец, состоящий из минимума компонентов, необходимых для создания предложения»

.

Вслед за Н.Ю. Шведовой и ее последователями при синтаксическом анализе девизов за основу примем общую классификацию структурных схем простого предложения, которая будет рассматриваться как «абстрактный синтаксический образец, по которому может быть построено отдельное минимальное относительно законченное предложение»

.

Подвергнем анализу наиболее распространенные синтаксические конструкции, реализуемые в девизах высших учебных заведений, – это структурные схемы простого предложения (однокомпонентные (именной класс) и двукомпонентные (без спрягаемой формы глагола) схемы).

Большая часть выявленных девизов представлена простыми предложениями (96%). на наш взгляд, с точки зрения синтаксиса, данные изречения следует рассматривать в качестве простого предложения, поскольку «простое предложение представляет собой элементарную предназначенную для передачи относительно законченной информации единицу, обладающую такими языковыми свойствами, которые делают возможным отнесение сообщаемого в тот или иной временной план»

.

Одним из употребительных типов синтаксических конструкций девизов составляют номинативные предложения. Этому способствует то, что номинативные предложения передают информацию кратко и выразительно при отсутствии лексико-семантических ограничений. Слова, входящие в девиз содержат определенное коннотативное значение, следовательно, и само высказывание становится оценочным. Известно, что среди ученых возникали определенные разногласия «о правомерности включения оценочных предложений в число номинативных»

.

Предикативную основу номинативного предложения девизов образуют существительные в форме именительного падежа (схема N₁). Как правило, в состав девиза входит несколько существительных, т.е. анализируемый структурный тип номинативного высказывания распространен за счет включения в состав нескольких однородных членов, обладающих смысловой нагрузкой (См. Таблицу 1). Приведем несколько примеров:

Таблица 1 - Девизы. Номинативные предложения

Структурная схема

Русский вариант девиза

Наименование вуза

N₁. N₁. N₁.

Знание. Свобода. Процветание.

Национа́льный иссле́довательский То́мский политехни́ческий университе́т

N₁. N₁. N₁

Традиции. Фундаментальность. Инновации.

Кубанский государственный аграрный университет имени И.Т. Трубилина» (КубГАУ)

N₁! N₁! N₁!

Амбициозность! Глобальность! Успех!

Алтайский государственный университет

N₁ и N₁!

Знание и наследие!

Саратовский государственный медицинский университет им. В.И.Разумовского

N₁, N₁, N₁ и N₁!

Мужество, воля, труд и упорство!

Моско́вский госуда́рственный техни́ческий университе́т им. Н. Э. Ба́умана 

N₁, N₁ и N₁!

Реабилитация, врач и здоровье!

Медицинский университет «Реавиз» 

Предикативный признак в подобных девизах конкретизируется как существование чьей-либо деятельности, действия, где высшее учебное заведение становится своего рода производителем или носителем. Следовательно, девизы представляют собой по семантической структуре не лично-субъектные предложения. Большая часть изречений включает абстрактные существительные, передает ситуацию универсальности приобретаемых качеств в период обучения, получения образования. Лишь в одном девизе мы наблюдаем употребление конкретного существительного врач, расположенного посередине отвлеченных понятий.

Среди девизов встречается достаточное количество примеров, которые авторы «Русской грамматики»

 относят к двухкомпонентным схемам без спрягаемой формы глагола с лексически неограниченными компонентами. Нами будет описана такая структурная схема, как подлежащно-сказуемостная схема с координируемым компонентом (например, N₁ – N₁: Энергия – основа всего), так как подлежащее и сказуемое, выраженное именем в форме именительного падежа, может быть занято любым существительным; главные члены предложения, как правило, согласуются друг с другом в падеже и в числе.

Рассмотрим особенности семантической структуры подобных предложений. Учитывая лексическую семантику имени существительного в сказуемом, девизы следует отнести к такому семантическому классу, как «предложения, в которых признак принадлежит субъекту (носителю), отыскивается в нем либо ему приписывается»

. В девизах, которые мы отнесли к данному классу, отмечаем, что предложения содержат информацию о субъекте, но в сказуемом не заключено указание на род деятельности, дана информирующая характеристика (СМ. Таблица 2).

Таблица 2 - Девизы. Реализация подлежащно-сказуемостной схемы с координируемым компонентом

Структурная схема

Русский вариант

Наименование вуза

N₁ – AdjN₂

Медицина – величайшее из искусств

Первый Санкт-Петербургский государственный медицинский университет имени академика И. П. Павлова

N₁– N₁AdjN₂

Политехнический – знания высоких достижений

Са́нкт-Петербу́ргский политехни́ческий университе́т Петра Великого

N₁– N₁N₂

Энергия – основа всего

Московский энергетический институт

AdjN₁–AdjN₁

Вековые традиции – современные технологии.

Российский государственный гуманитарный университет

AdvN₁–Adv-оN₁

Совершенство традиций – качество инноваций

Донской государственный технический университет(ДГТУ)

AdjN₂–AdjN₂

Лучший среди равных – равный среди лучших!

МИРЭА – Российский технологический университет

Вышеприведенные девизы (См.Таблица 2) представляют собой изречения афористического характера, поскольку, во-первых, место сказуемого занято именем существительным с абстрактным, характеризующим значением; во-вторых, оценка субъекта становится неотъемлемой частью при установлении сущности, т.е. содержат квалифицирующую характеристику субъекта. Основная информативная нагрузка падает на определяющее слово. Необходимо заметить, что оценка в подобных девизах констатирующего характера, подобный девиз необходим для оценки деятельности вуза, способствующий формированию роста специалиста.

В предложениях подобной структуры следует отнести к такой семантической структуре, где «то, что названо в подлежащем, влечет за собой то, что названо в сказуемом»

.

Следует отметить и предложение с главными членами (координируемыми формами существительного) со связкой есть. На данном этапе исследования был выявлен один девиз подобной конструкции: Наука есть ясное познание истины, просвещение разума (Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова). Для подобной конструкции характерно значение установления сущности.

Общим для двух вышеописанных структурных схем девизов является и то, что в данном случае являясь конситуативно независимыми предложениями, в которых подлежащее-тема предшествует сказуемому-реме. «Вопрос может быть конкретизирован в зависимости от характера отношений между главными членами: «к какой категории предметов относится, как называется, какими свойствами обладает, с чем связан названный предмет, лицо, явление?»

.

Грамматическое значение анализируемых изречений выражена формой настоящего времени и изъявительным наклонением. На наш взгляд, форма настоящего времени девизов направлена на передачу информации об экзистенциональных ценностях человека, формируемых и передаваемых в процессе получения образования.

3. Заключение

На наш взгляд, важность изучения языковых особенностей девизов вузов РФ обусловлена тем, что основное их предназначение сводится к установлению того ценного, жизнеопределяющего, с чем хочется не только поделиться, но и сделать руководящей идеей. Анализ синтаксических особенностей изречений выявил ряд закономерностей. Во-первых, большая часть девизов (96%) являются простыми предложениями, и отличаются структурированностью, часто функционирующими являются такие конструкции, как структурные схемы простого предложения (однокомпонентные (именной класс) и двукомпонентные (без спрягаемой формы глагола) схемы). Во-вторых, грамматическое значение вышеназванных конструкций, представленная в форме настоящего времени, свидетельствует о вневременном характере передаваемых девизом ценностных установок. В-третьих, структурированность, простота девизов способствует тому, что девиз отличается большей понятностью, целенаправленностью по отношению к потенциальному адресату – абитуриенту, недавнему школьнику.

Перспективы дальнейшего исследования предполагают изучение девизов, выраженных двукомпонентными схемами со спрягаемой формой глагола, сложными предложениями и т.д.

Article metrics

Views:200
Downloads:2
Views
Total:
Views:200