INSTRUCTIONAL TEXT, ITS FEATURES AND STRUCTURE

Research article
DOI:
https://doi.org/10.18454/RULB.2024.52.11
Issue: № 4 (52), 2024
Suggested:
18.02.2024
Accepted:
04.04.2024
Published:
09.04.2024
254
10
XML
PDF

Abstract

The article deals with the instructional text on the use of a medicinal product in pharmaceutical discourse, its characteristic features and structure. In the course of the study, the concepts of pharmaceutical discourse and the instructional text in the speech genre “instruction” were revealed, as well as its features and structure of the instructional text were presented. The purpose of the article is to consider the concept of the instructional text, to analyze its characteristic features and the structure. The article emphasizes that the instructional text is considered as an independent, socially oriented speech genre of pharmaceutical discourse. It is caused by a communicative event, where the communication between the addresser and the addressee is mediated. The instructional text has the following characteristic features: lack of authorship, communicative precision, division into paragraphs, and a special communicative-compositional structure. The instructional text belongs to the scientific and business style with special terminology.

1. Введение

XX век можно считать поворотным в области лингвистики, так как он открыл новые горизонты, где в центре исследований находится человек, его интересы, потребности и ценности. В настоящее время особую актуальность получили научные изучения разных видов дискурса, а также соотношение дискурса и текста как процесса и результата фиксации речи. Инструктивный текст выступает как жанр разных видов дискурса: кулинарного, делового, технического и фармацевтического. Данный вид текста относится к фармацевтическому дискурсу и имеет свои характерные особенности, структуру.

2. Методы и принципы исследования

Данное исследование инструктивного текста необходимо для изучения не только семантики, структуры, но и прагматики инструктивного текста по применению лекарственного препарата для лучшего понимания русскоязычных текстов в фармацевтическом дискурсе. Объектом исследования выступают инструктивные тексты по применению лекарственного препарата на русском языке. 

3. Основные результаты

Раскроем понятие «фармацевтический дискурс» (далее фармдискурс). Появился он сравнительно недавно, ранее его относили к подтипу медицинского дискурса

,
.

Под фармацевтическим дискурсом понимают особый культурный код, систему понятийно-терминологических, образно-символьных, метафорических, концептуальных и прагматических элементов

. Это особый вид институционального общения, цель которого – ориентация человека на здоровье как главную жизненную ценность.

Большое влияние на формирование фармдискурса оказали египетская, греческая и римская медицины. Первая фармакопея была составлена в Италии в середине XII в. Фармакопѐя – это сборник положений о качестве лекарственных средств.

Главное понятие в фармдискурсе – фармацѝя. Это отрасль научных и практических знаний по изготовлению, стандартизации, хранению и отпуску лекарственных средств

. Метаязыком фармдискурса является греко-латинский язык, на основе которого построена вся терминология фармации. Выраженным базовым концептом в фармдискурсе является «лекарство» (лекарственное средство). Для фармдискурса лекарство – это комплекс знаний о создании, производстве и потреблении лекарства, а терапевтический эффект является всего лишь одной из составляющих этого знания.

Основными функциональными характеристиками фармдискурса являются точность, информативность, побудительность, императивность, персуазивность. Персуазивность (от латинского persuasio – уговаривание, мнение) обозначает оценку говорящим объективного содержания высказывания, учитывая «достоверность/недостоверность». Она имеет двустороннюю направленность: на рациональное мышление адресата и на   понимание инструкции со стороны адресата

.

Адресат и адресант влияют на продуцирование фармдискурса

. Фактор адресата наиболее значим, а именно его многочисленность, анонимность и разный уровень осведомленности в теме изложения. Для адресанта важно уметь объяснять и убеждать. Он представляет информацию как специалист-профессионал.

4. Обсуждение

Далее рассмотрим инструктивный текст, его особенности и структуру. Инструктивный текст относится к такому речевому жанру, как «инструкция». В нем видна жесткая структура текста и параграфические средства. Понятие «инструктивный текст» берет начало с рассмотрения учеными в ХХ веке понятия «инструкция». Предпринимались попытки рассмотреть этот вид текста как текст малого формата, выявить его стилистические особенности

, жанровую принадлежность
,
, а также как определенный вид речевого акта
.

В ХХI веке текст инструкции уже рассматривается как самостоятельный текст фармацевтического дискурса

,
,
,
. Подчеркиваются не только его лексические, грамматические, стилистические особенности, но и выявляется коммуникативно-прагматическая специфика текста инструкции.

Рассмотрение инструктивного текста проводится на основе типологии текстов, основанной на теории функциональных стилей и когнитивно-дискурсивном подходе с учетом коммуникативно-прагматических условий текстообразования

.

Текст инструкции можно понимать как социально ориентированный дискурсивный жанр, который обусловлен коммуникативным событием и основан на опосредованном общении адресанта и адресата в области фармации.

Рассмотрим структуру инструкции по применению лекарственного препарата на русском языке.

Специфика текста инструкции заключается не только в вербально-знаковом устройстве, но и в особой коммуникативно-композиционной структуре. Текст инструкции обычно состоит из 22 информационно-прагматических сегментов:

1) регистрационный номер,

2) торговое название,

3) международное непатентованное название,

4) лекарственная форма,

5) состав,

6) описание,

7) фармакотерапевтическая группа,

8) фармакологические свойства,

9) показания к применению,

10) противопоказания,

11) применение в период беременности,

12) способ применения и доза,

13) побочные действия,

14) передозировка,

15) взаимодействие с другими лекарствами,

16) особые указания,

17) форма выпуска,

18) условия хранения,

19) срок годности,

20) способ отпуска из аптек (с или без рецепта),

21) компания-производитель,

22) адрес представительства и телефон.

Такое композиционное построение инструктивного текста обусловлено его прагматической направленностью на адресата, когда от правильного понимания и интерпретирования информационного компонента каждого из 22 сегментов может зависеть здоровье и даже жизнь потребителя данного лекарства.

Инструктивные тексты относят к научно-деловому стилю, так как для них характерно наличие большого количества специальной терминологической лексики и официальная форма изложения информации.

Инструктивному тексту свойственны: отсутствие авторского начала, членение на абзацы с нумерацией, а также расположение частей текста в определенной последовательности. Инструкции составлены по определенному плану, потом идет его раскрытие по пунктам. Выделение заголовков необходимо для структурирования информации, что приводит к стандартному изложению и доступности ее получения.

Важной характеристикой инструкции является ее коммуникативная точность, которая достигается за счет использования терминологической лексики и устойчивых оборотов. Точность изложения инструкции необходима для однозначности ее понимания, иные толкования не допускаются. Например, рекомендации по применению Mg+B6 просты и понятны каждому: «Взрослым по 1 таблетке во время еды. Продолжительность приема – 1 месяц».

Обязательным в инструкции является «запрет-предостережение». При помощи определенных ограничений экспертного сообщества реализуется цель запретить и предостеречь от массового потребления того или иного лекарства.

В каждой инструкции наблюдается деление основного текста на подзаголовки. Это определенные информационные блоки, где учитываются социокультурные факторы адресата – гендерный аспект, профессиональный род деятельности, возрастные различия.

Например, почти каждая инструкция содержит важную информацию для женщин и детей: «Препарат противопоказан при беременности, на время лечения следует прекратить грудное вскармливание».

А также для пожилых людей с индивидуальной непереносимостью компонентов лекарства: «С осторожностью: подагра, заболевание печени, пожилой возраст».

Необходимым требованием к противопоказаниям в инструкции служит прописывание адресантом шаблонной фразы: «Перед применением рекомендуется проконсультироваться с врачом».

5. Заключение

Таким образом, инструктивный текст рассматривается как самостоятельный социально ориентированный речевой жанр фармацевтического дискурса. Он обусловлен коммуникативным событием, общение между адресантом и адресатом опосредованное. Инструктивному тексту характерны следующие особенности: отсутствие авторского начала, коммуникативная точность, членение на абзацы, особая коммуникативно-композиционная структура (наличие 22 сегментов). Его относят к научно-деловому стилю со специальной терминологической лексикой и официальной формой изложения информации.

Article metrics

Views:254
Downloads:10
Views
Total:
Views:254