A Frame Analysis of the Representation of Family Relationships in the Children's Stories of the British Writer David Walliams
A Frame Analysis of the Representation of Family Relationships in the Children's Stories of the British Writer David Walliams
Abstract
The aim of the article is to reveal the specifics of structuring knowledge about family and experience of family relationships of teenagers in the meanings of words included in the two levels of the corresponding frame. The material of the research was the novels "Gangsta Granny" and "Grandpa's Great Escape" by David Walliams. The method of frame analysis and corpus analysis based on AntConc 3.5.9 program were used. The novelty of the presented work lies in the research of the conceptualization of family relations in children's literature and the study of the linguistic component of the works of the popular British writer David Walliams. The results of the study showed that the knowledge about the family of the British teenager, the protagonist of the considered works, is folded into a multi-component structure, correlated with such meanings as care, loneliness, dream, story, adventure, love, death.
1. Введение
Существует распространенный взгляд на детскую литературу как на предмет, находящийся на периферии лингвистического и литературоведческого исследования. Параллельно с этим имеет место понимание заметной роли, которую художественные произведения для детей играют в передаче знаний о мире, ключевых социальных идей и ценностей, а также в отражении мировосприятия ребенка , , . Исследования языковой составляющей произведений для детей показывают, что лексические и синтаксические средства описания событий, персонажей и их взаимоотношений не столько отражают существующие знания, сколько генерируют их. С помощью языка и через язык дети узнают о традициях, социальной иерархии и отношениях и присваивают это знание. Актуальность предпринятого исследования обусловлена не только усилением междисциплинарного характера лингвистических изысканий в целом и тем обстоятельством, что «лингвистическое исследование художественной литературы для детей в свете тех прагма – когнитивных задач, которые вынужден ставить перед собой любой писатель <…>невозможно без выхода за рамки собственно лингвистики» , но очевидной потребностью в изучении того, как в художественном произведении происходит языковое конструирование знания ребенка об окружающем его мире. Подросток, герой детской литературы «не строит свои высказывания только по готовым моделям», но «каждый раз заново формирует смыслы и выбирает средства их репрезентации» . Представления о семье и семейных отношениях не только связаны «с общим объемом знаний того или иного индивида, но и определяют его отношения с окружающим миром и внутренним Я» . Семья, родственные и семейные отношения становились предметом концептуального лингвистического анализа многих научных изысканий, в частности работа Н.С. Нуриевой посвящена изучению экспликации концепта семья в английских литературных сказках . Достаточно сказать, что на начало 2023 года в Национальной научной электронной библиотеке eLIBRARY содержалось более 430 работ подобной проблематики. Однако изучение концептуализации семейных отношений в литературе для детей нуждается в дальнейшем развитии.
Выбор в качестве материала исследования повестей британского писателя Дэвида Уолльямса обусловлен большой популярностью его произведений в Великобритании. Согласно данным, приведенным на сайте World of David Walliams , в мире продано 50 миллионов его книг, которые переведены на 54 языка. Произведения этого автора включены в списки литературы, рекомендованной для чтения детьми от 8 до 11 лет . В 2014 году газета «Гардиан» утверждала, что повести Д. Уолльямса опередили по популярности книги Джоан Роулинг и Майкла Морпурго . Произведения Дэвида Уолльямса еще не стали предметом серьезного изучения в лингвистике и литературоведении. В зарубежной лингвистике повести этого автора исследовались как образцы мультимодальной стилистики, предполагающей использование в тексте различных семиотических форматов, раскрывающихся в способах визуализации текстового содержания, и юмора , . Национальная научная электронная библиотека eLIBRARY содержит ссылку только на одну работу, посвященную лингвистическому анализу повести «Мальчик в платье» (“The Boy in the Dress”) Д. Уолльямса .
2. Методы и принципы исследования
Лингвистическое исследование моделирования семейных отношений в повестях Д. Уолльямса «Gangsta Granny» и Grandpa’s Great Escape» осуществлялось с помощью фреймового анализа, позволившего установить стереотипные ситуации в опыте ребенка, протагониста художественного произведения, и соотнести их с соответствующими языковыми единицами и значениями. Изучение основывалось на том, что существуют вершинные узлы или компоненты фрейма семейные отношения, инкорпорирующие «данные, всегда справедливые для данной ситуации» и вариативные элементы или слоты, содержащие частные данные о самой стереотипной ситуации. С помощью программы AntConc 3.5.9 были установлены языковые единицы, называющие составляющие концепта семейные отношения, их коллокации и частотность, включая частотность ключевых слов относительно стандартной частотности, устанавливавшейся по Британскому национальному корпусу английского языка.
3. Основные результаты
Раскрыты особенности структурирования знания о семье подростком, персонажем повестей Д. Уолльямса (David Walliams) «Бабуля – бандюга» («Gangsta Granny») и «Большой побег дедушки» («Grandpa’s Great Escape») и их языковой репрезентации. Установлены элементы вершинных узлов во фрейме семейные отношения и терминальные компоненты, соотносящиеся со смыслами одиночество, мечта, скука, гордость и другими.
4. Обсуждение
Интерпретация эмпирических языковых данных исходила из существования интеграции и дифференциации коллективного и индивидуального опыта познания в его языковой репрезентации. Коллективное познание определяется вершинными компонентами фрейма семейные отношения в рассматриваемых повестях – мать, отец, бабушка, дедушка, внуки, родители. Индивидуальный опыт главных персонажей – подростков сказался на отсутствии таких элементов стереотипной ситуации, как сестра и брат. Элементы вершинных узлов репрезентированы единицами mother, father, mum, mummy, dad, daddy, Granny, Grandpa, Grandfather, Grandmother, parents, grandson. В таблице 1 приведены данные по частотности употребления данных слов в двух исследованных текстах, полученные в AntConc 3.5.9.
Таблица 1 - Частотность употребления языковых единиц, соотносящихся с вершинными узлами фрейма семейные отношения, в повестях «Gangsta Granny» и Grandpa’s Great Escape»
Ранг | Языковая единица | Частотность употребления в текстах «Gangsta Granny» и Grandpa’s Great Escape» (суммарно) |
25 | Granny | 452 |
30 | Grandpa | 416 |
62 | Mum | 199 |
66 | Dad | 188 |
78 | Grandfather | 148 |
223 | Parents | 50 |
229 | Grandson | 49 |
242 | Son | 46 |
320 | Mother | 35 |
332 | Father | 33 |
1175 | Daddy | 7 |
1221 | Mummy | 7 |
1575 | Grandmother | 5 |
Примечание: языковые примеры приводятся по изданиям повестей «Gangsta Granny» и «Grandpa’s Great Escape», представленным на https://d-pdf.com/book/-download-pdf--gangsta-granny-9780007371464
Персонализация знания о семье, детского опыта семейных взаимоотношений и индивидуализация их репрезентации в тексте отразились в контекстно-ситуативном распределении приведенных в Таблице 1 единиц. Слова mother и father, mum и dad, mummy и daddy в большинстве случаев используются в составе биномиальных фраз с союзом and: mother and father – 7 случаев из 35 употреблений слова mother и 33 употреблений слова father; mum and dad – 36 из 199 употреблений слова mum и 188 употреблений слова dad; во всех 7 случаях употребления слов mummy и daddy они представлены биномиальной фразой mummy and daddy. Сами фразы можно охарактеризовать как семантически оппозиционные, но представляющие родителей в детском восприятии как единое целое. В том, как подросток чувствует ситуативно обусловленные смыслы в речевом распределении слов mother, father, mum и dad отражается его знание об отношении родителей к происходящим в его жизни событиям. Так, Бен в повести «Gangsta Granny» знает, что переключение с Mum и Dad на Mother и Father в речи родителей является сигналом о том, что у него неприятности. Фраза Mummy and Daddy, звучащая в речи бабушки Бена и имитирующая так называемый детский язык (Childspeak), очевидным образом отражает знание об особенностях коммуникации разных поколений в семье, включая гендерные особенности. В повести «Grandpa’s Great Escape» подобная фраза отсутствует, вероятно, в силу того, что рядом с главным героем оказывается только дедушка. Понимание слов mum и dad в обеих повестях связано с фокусированием внимания на аффективном аспекте макроконцепта «семья», благодаря чему эти единицы приобретают смыслы сердечности и привязанности. Лексическая единица parents кодирует различные ситуации, соотносящиеся с упомянутым концептом, а также высвечивает его эмоциональную составляющую. Ведущим оказывается смысл забота, который в понимании ребенка колеблется от знака минус (“Thy don’t care about me!”) до знака плюс (“<…> you cared about me”).
Следуя тезису о том, что «фреймовое представление концепта предполагает схематичное моделирование по слотам или терминалам» , моделирование концептуального представления родственных отношений осуществлялось путем заполнения слотов или терминалов фрейма, «которые являются когнитивными компонентами, входящими в наши представления о типовых явлениях, событиях и объектах окружающего мира» . В рассматриваемом фрейме были выделены следующие слоты: психологические характеристики, эмоциональные характеристики, коммуникация, событийность.
Для слота психологические характеристики салиентными смыслами стали скука, мечта и одиночество. В текстах обеих повестей смыслы скука, скучный соотносятся с лексическими единицами boring, boringest, bored, bore, dull, zero. Собственный житейский опыт Джек, герой повести «Grandpa’s Great Escape», воспринимает как boring life, zero (In his life he felt like a zero). Для героя другой повести, «Gangsta Granny» время, когда родители отвозили его к бабушке, было невероятно скучным – spectacularly dull. Смысл скука противопоставлен смыслу мечта. Эти смыслы объединяет то, что они находятся в концептуальном пространстве время, однако, у них разная направленность: смысл скука соотносится с настоящим, мечта – с будущим. Репрезентант смысла мечта, существительное dream семантически связано со словами разными по степени возвышенности их коннотаций – plumber и hero: Бен в повести «Gangsta Granny» мечтает стать водопроводчиком, тогда как Джек в «Grandpa’s Great Escape» мечтает о том, чтобы стать героем. Понимание слова dream происходит в семантических координатах одобрение и богатый и генерирует смыслы отсутствия обоих этих признаков в значении данной лексической единицы.
Представление подростков о своем месте в системе семейных отношений выражено словами lonely, alone. Его содержание раскрывается в следующих суждениях детей: “Jack was a child who was happiest alone in his bedroom <…> he didn’t have many friends”, “<…> if only he had lots of friend”s в повести «Grandpa’s Great Escape»; “he felt nearly as lonely at school as he did at home” в «Gangsta Granny».
Ключевыми репрезентантами в слоте эмоциональные характеристики являются лексические единицы pride, proud. С их помощью раскрывается эмоциональное содержание связи детей и остальных членов семьи, гордость выступает важной составляющей отношений ребенок ↔ родители, внуки ↔ дедушки, бабушки.
Ведущей единицей в слоте коммуникация является слово story (мн. ч. stories). Оно отражает единение самого младшего поколения в семье – внуков и самого старшего – бабушек и дедушек. В нем фокус внимания в концептуальном пространстве «семья» смещен на передачу опыта жизни, сохранения памяти семьи и ее эмоционального единства.
Исследование показало, что стержневыми компонентами слота событийность являются слова adventure и death. Так же, как и слово story в слоте коммуникация, adventure служит формой представления связи самого младшего и самого старшего поколений в семье. Оно отсутствует в репрезентации отношений детей и родителей, поскольку “<…> the love of adventure had skipped a generation”(«Grandpa’s Great Escape»). Эмотивное содержание представлений подростков о том, что жизнь родителей лишена приключений, раскрывается в предложениях “He spent all day doing long boring sums” («Grandpa’s Great Escape»), “His parents always just switched on the television and slumped down on the sofa when they got home from work” («Gangsta Granny»). Понимание ребенком конечности жизни складывается в ситуации ухода из жизни бабушки («Gangsta Granny») и дедушки («Grandpa’s Great Escape») и кодируется глаголом to die. Содержание представления о данной ситуации раскрывается в обеих повестях в выражении “I don’t want you to die!”. Смерть в восприятии подростков концептуально и семантически связана с любовью и памятью, и эта связь раскрывается в выражениях “As long as you love me, I can never die”, “I love you, Grandpa”(«Grandpa’s Great Escape») и “But I hope you never forget me”, “I will never forget you, Granny,” “You will forever be in my heart” («Gangsta Granny»).
5. Заключение
Опыт семейных отношений подростков, главных персонажей повестей Дэвида Уолльямса «Gangsta Granny» и «Grandpa’s Great Escape» может быть представлен в виде фрейма, вершинные компоненты которого представлены единицами mother, father, mum, mummy, dad, daddy, Granny, Grandpa, Grandfather, Grandmother, parents, grandson. Индивидуальная концептуализация семейного опыта происходит уже на этом уровне и отражается в смыслах, порождаемых контекстно-ситуативным распределением данных единиц. Концептуализация на уровне терминальных элементов характеризуется высокой степенью персонализации. Опыт и знания о стереотипных ситуациях передаются в значениях слов, как типичных для репрезентации концепта семья – care и love, так и не соотносящихся непосредственно с ним – dream, adventure, story.