Children's Television Media in the UK: Onomization and Pragmatic Potential

Research article
DOI:
https://doi.org/10.18454/RULB.2023.48.12
Issue: № 12 (48), 2023
Suggested:
19.10.2023
Accepted:
13.11.2023
Published:
08.12.2023
306
0
XML
PDF

Abstract

This article is dedicated to the analysis of the television discourse of the media space of Great Britain, namely the mass media intended for children (entertainment and educational shows, as well as animated films and series). The article defines the place of names of children's television programmes as proper names in the onomastic space, i.e. it solves the question of their linguistic status, examines the issues related to the process of nomination of children's programmes, which allows to identify the most common UK naming techniques in the group of children's television programmes, and a pragmatism index of these titles is determined, depending on the means of pragmatization used in the nomination.

1. Введение

Сейчас лингвистика текста является одним из наиболее актуальных направлений современного языкознания. Изучение специфики функционирования текстов в разных лингвистических направлениях обусловлено уникальностью данного вида коммуникации. Являясь основой языка СМИ, текст приобретает новые особенности, ранее не становившиеся объектом научных исследований. Актуальность данной статьи обусловлена высокой прагматичностью названий в группе детских передач, что заставляет создателей использовать нестандартные способы номинации, побуждая адресата к просмотру, ведь зачастую именно название является ключевым аспектом при выборе телепередачи. Ранее в наших публикациях мы подробно останавливались на том, что СМИ относятся к языку рекламы ввиду того, что обладают такими свойствами как: периодичность выхода, узнаваемость, общность сюжетов и единое название

,
. Все это можно отнести и к названиям детских программ как одному из видов СМИ, что позволяет нам отнести их к гемеронимам
и проанализировать с позиции принципов и способов номинации, а также определить индекс прагматизма
у названий данной группы исходя из прагматических принципов, положенных в основу данных медианоминций.

2. Методы и принципы исследования

Материалом исследования послужили 93 названия британских детских телепередач, полученные методом сплошной выборки из сети Интернет, телевизионных программ и журналов. В выборку вошли развивающие, обучающие, развлекательные детские шоу, мультипликационные фильмы и сериалы, транслируемые на английском языке. Теоретико-методологической базой послужили работы по ономастике, теории номинации, прагмалингвистике и медиалингвистике таких исследователей, как И.В. Крюкова, В.И. Супрун, Н.В. Подольская, В.Г. Гак, Е.С. Кубрякова, Н.Д. Арутюнова, В.Г. Костомаров, В.В. Гуревич, Е.Г. Ларина, М.Е. Новичихина, М.А. Дрогайцева и др. Основными методами, которые использовались в данном исследовании, стали общенаучный описательный метод, который позволил классифицировать названия детских передач по определенным группам, метод ономасиологического анализа, предполагающий определение принципов (идентифицирующий, условно-символический, символический) и способов (лексико-семантический, лексико-синтаксический, словообразовательный, фонетический) номинации, метод компонентного анализа, позволяющий определить мотивировку некоторых названий детских телепередач, а также метод прагмалингвистического анализа, позволяющий определить индекс прагматизма в группе исследуемых имен.

3. Основные результаты

«Всё, что окружает человека, получает своё обозначение. Это – необходимость, заложенная не столько в самом языке, сколько в социуме, которому принадлежит язык в его речевой реализации»

. С этим утверждением сложно не согласиться, однако у ученых, занимающихся изучением онимов есть разные мнения на этот счет. Те ученые, которые отрицают наличие семантики у онимов (Дж. С. Милл, К.С. Аксаков, Ф.Ф. Фортунатов, В.К. Чичагов, Е.М. Галкина-Федорук, О.С. Ахманова, А.А. Реформатский, М.А. Булаховский и др.), понимают под значением способность слова выражать в языке определенное количество понятийных признаков. Ученые, утверждающие, что онимы обладают значением (Ф.И. Буслаев, А.А.Потебня, Л.В. Щерба, С.Д. Кацнельсон, Л.М. Щетинин, Н.М. Шанский, А.В. Суперанская, В.И. Болотов и др.), под этим термином понимают то конкретное содержание, которое приобретают имена собственные в речи»
. Последний взгляд на онимы, а именно имена собственные, является актуальным для нашего исследования названий телепередач, т.к. они обладают номинативной, идентифицирующей и дифференцирующей функциями и являются примерами вторичной номинации. Таким образом, можно сделать вывод о том, что через названия телепередач можно проследить номинативную деятельность человека в развлекательной сфере телевидения и определить место данных имен собственных как в речевой деятельности человека, так и в ономастической системе языка. Все онимы находятся в ономастическом пространстве, где названия СМИ (далее – гемеронимы) относятся к периферии
, т.к. обладают двуплановой семантикой, изменяемостью, недолговечностью и принадлежностью к языку рекламы
. Эти свойства гемеронимов также относятся и к названиям детских телепередач как одному из видов СМИ, и обуславливают выбор принципов и способов номинации, а также средств прагматизации.

В основу большинства названий британских детских телепередач положены 3 основных принципа, обобщенные И.В. Крюковой вслед за классификацией Н.Д. Голева

: идентифицирующий, условно-символический и символический
.

Суть идентифицирующего принципа заключается в прямом отображении идеи телепередачи. Например, такие названия Dodger, Newsround, The Zoo, Bay City, Class, Gym Stars и др. точно передают адресату тематику программы и ее структуру. Особый интерес представляет дальнейшая классификация данного принципа на подгруппы, а именно:

- названия с отображением тематики передачи: Hacker Time, Happy Tent Tales, Horrible Histories, Jigsaw и др.;

- названия, включающие героев программы: Joe, Katy, Kiri and Lou, Maya and Miguel и др.;

- передачи с указанием длительности или времени/периода ее трансляции: 4 O’clock Show, The Saturday Picture Show, Bedtime Stories и др.;

- названия, использующие место съемок или сказочную локацию, знакомую адресату: Tom’s Midnight Garden, White Peak Farm, Zombie Hotel и др.;

Удобство и универсальность формы данных названий детских телепередач не вызывает трудности у маленьких зрителей, и они с легкостью могут определиться с выбором в пользу просмотра той или иной телепередачи благодаря понятной тематической отнесенности названия. Принцип информативности, положенный в основу большинства идентифицирующих названий говорит о низком индексе прагматизма

в данной группе.

Условно-символический принцип предполагает непрямое (переносное, косвенное) отображение качеств называемого объекта. Благодаря такому подходу в название могут быть включены фразеологизмы, метафоры, прецедентные тексты, пословицы, поговорки и др. В анализируемом материале нам удалось выявить следующие группы названий, использующие этот принцип:

- аллюзии: Girls Of Olympus, The Adventures of Robinson Crusoe, Albert The Fifth Musketeer, Alfonso Bonzo, Much Ado About Mousing, Fantastic Four и др.;

- метафоры: Lavender Castle, Fame Academy, Potato Head Kids, Dark Season, Ghost Train и др. Подобные медианоминации привлекают своим интересным названием, часто не сообщающим напрямую тематику программы, что и вызывает интерес у адресата и побуждает к просмотру. Принцип аттрактивности, положенный в основу условно-символических названий говорит о высоком индексе прагматизма

, что и вызывает большую увлеченность телезрителя.

Символический принцип, предполагающий полное отсутствие прямой или косвенной связи названия с тематикой детской передачи нами обнаружен не был. Считаем, что это связано с одной из основных функций рекламных имен – идентифицирующей, а символические номинации лишены связи с именуемым объектом.

Говоря о способах номинации, то в группе британских детских телепередач наибольшее распространение получил лексико-семантичеcкий способ номинации, представленный приемами онимизации (Eve, Fit, The Gift, Granddad, The Owl и др.) и трансонимизации (Doctor Who, Buddy, Pinocchio, Sub Zero и др.). Чаще всего такие названия состоят из одного слова, преобладающее множество – существительные в единственном числе, обозначающие одушевленные или неодушевленные предметы. Лексико-синтаксический способ в нашем материале представлен словосочетаниями и предложениями с диалоговой семантикой. Наиболее распространены названия-словосочетания, образованные при помощи 2 типов связи – примыкание (Travel Bug, Trading Places, Short Change, Screen Test и др.) и управление, как предложное, так и беспредложное (Stig Of The Dump, Pie In The Sky, Meet The Kittens, Hit The Stage и др.). Для реализации рекламной функции создатели передач используют и предложения разных типов: повествовательные (All Over The Place, Almost Never, I Can Cook, I Dream и др.), вопросительные (So You Want To Be Top?, What? Where? When? Why?, What's Inside?, What’s New, Scooby-Doo? и др.) и восклицательные (Jollywobbles!, Kazoops!, Let’s Go For A Walk!, Me Too! и др.). Подобные названия обладают высоким уровнем прагматизма потому, что в некоторых примерах можно встретить обращения к адресату, что оказывает сильное влияние на зрителя, побуждая к просмотру программы. Словообразовательный способ номинации предполагает использование разных моделей построения новых слов и форм слов, что стало очень актуальным в группе названий детских британских телепередач. Интересны такие названия, как Bananaman, Animaniacs, Freakazoid!, Count Duckula, The Dengineers и др. Для обычного зрителя подобные медианоминации могут быть вовсе немотивированными, однако юные телезрители с легкостью идентифицируют данные названия телепередач и узнают в них своих любимых героев, что также делает названия экспрессивными и привлекательными. Фонетический способ номинации в группе названий детских телепередач Великобритании носит эвфонический характер. В нашем материале мы встретили такие благозвучные названия детских шоу, в которых используется аллитерация (Julia Jekyll and Harriet Hyde, Bodger & Badger, Maid Marian and Her Merry Men, Charlie Chalk и др.), ассонанс (Beat The Teacher, Clutter Nutters, Doodle Do, Even Stevens и др.). Данные названия очень легко запоминаются, поэтому преобладают в анализируемых нами рекламных именах.

4. Заключение

Таким образом, проведенный анализ названий в группе детских телепередач, направленный на выявление принципов и способов номинации, а также индекса прагматизма, показал, что прагматическая составляющая свойственна названиям, образованным условно-символическим принципом, тогда как идентифицирующие медианоминации практически непрагматичны. Причина заключается в основных функциях, которые реализуются через данные принципы (информативная, свойственная идентифицирующему принципу, и аттрактивная – условно-символическому). Идентифицирующие названия передают тематику программы, поэтому языковые единицы, используемые для них, нейтральные и эмоционально неокрашенные, а условно-символические номинации, наоборот, характеризуются образностью и эмоциональностью, т.к. создатели программ включают в них метафоры, аллюзии и устойчивые словосочетания.

Article metrics

Views:306
Downloads:0
Views
Total:
Views:306