LEXICAL MEANS OF VERBALIZATION OF HISTORICAL MEMORY IN THE IMPLEMENTATION OF THE LINGUISTIC AND CULTURAL APPROACH IN GERMAN LESSONS
LEXICAL MEANS OF VERBALIZATION OF HISTORICAL MEMORY IN THE IMPLEMENTATION OF THE LINGUISTIC AND CULTURAL APPROACH IN GERMAN LESSONS
Abstract
In this article such lexical means of verbalization of historical memory in the modern German language as verbs, as well as verbal nouns with the suffix -ung, subordinated infinitives, phraseological turns are studied on the material of the FRG press. Special attention is paid to the role these language tools play both for linguistic analysis in linguistics classes within the framework of studying German languages, and to the importance they have in the process of implementing a linguistic and regional approach in the development of regional competence and critical thinking of students of German as a foreign language. This emphasizes the importance of studying this issue as an object of interdisciplinary research.
1. Введение
Многочисленные научные работы отечественных и зарубежных ученых, опубликованные за последнее время и посвященные исторической памяти Германии, свидетельствуют о том, что данная проблематика с течением времени не только не утратила своей актуальности, но и становится объектом междисциплинарных исследований на стыке истории, культурологи, языкознания, лингводидактики: А. Ассманн , Р.А. Малинина , К.А. Мясникова , Т.В. Пушкарева , К. Фолльнхальс , Х. Хайдемайер . В немецком языке возникло сочетание Bewältigung der Vergangenheit, которое не имеет эквивалентов в других языках, а на русский буквально переводится как «преодоление прошлого». Действительно, значительное количество публицистических статей в современной прессе ФРГ свидетельствуют о том, что немцам очень непросто преодолевать это прошлое, как и тяжело осознавать свою вину за преступления нацистов в XX веке. Данный термин олицетворяет национальную боль немцев за свое историческое прошлое. Нам представляется актуальным и практически значимым исследование данной проблематики в области изучения языковых средств современного немецкого языка при вербализации исторической памяти и их роли в реализации лингвострановедческого подхода на занятиях по немецкому языку . На наш взгляд, это имеет важное значение для развития страноведческой компетенции, которая рассматривается в качестве совокупности фоновых знаний о стране изучаемого языка, обеспечивающих определенный уровень умений и навыков актуализации национально-культурного компонента языка .
2. Основные результаты
Анализ языковых средств проводился на материале прессы ФРГ, которая является важным лингвострановедческим источником общественно-политической лексики, маркирующей важные дискурсивные события, которые, в свою очередь, актуализируют значимые этапы в истории Германии. В результате проведенного исследования нами были выделены разноуровневые средства вербализации исторической памяти, а именно глаголы, отглагольные существительные с суффиксом -ung и субстантивированные инфинитивы, фразеологические обороты, а также транспозиции грамматических форм Präsens. Среди глаголов нами были определены следующие: erinnern, sich erinnern, gedenken, которые, несмотря на определенную унификацию в отношении вербализации исторической памяти, обнаруживают в контекстуальной интерпретации определенные семантические особенности. В результате наглядного использования следующего примера на занятиях по немецкому языку обучающиеся получают важные лингвострановедческие знания о таком значимом событии, как визит федерального канцлера Германии Герхарда Шредера в Москву на парад Победы 9 мая 2005 года. Немецкий политик внес неоценимый вклад в сохранение нашей общей исторической памяти о Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.: Im Gespräch mit russischen Kriegsveteranen und Jugendlichen gedenkt der deutsche Kanzler der Leiden von Putins Mutter im belagerten Leningrad – um sofort auszuschließen: „Gestatten Sie mir, daran zu erinnern, dass in diesem Krieg auch mein Vater gefallen ist“ . Изучая употребление отглагольных существительных с суффиксом -ung как языкового средства актуализации исторической памяти, наше внимание привлек следующий пример: Eine gemeinsame europäische Erinnerung ist vorerst auch für den 8. Mai 2015 noch nicht in Sicht. Während das Datum, das an die bedingungslose Kapitulation der Wehrmacht und damit an das Ende des Zweiten Weltkrieges in Europa erinnert, im Westen Europas als Tag der Befreiung gefeiert wird und in Moskau wieder große Paraden zum 9. Mai zu erwarten sind, löst es in den östlichen Staaten Europas eine ganz andere Resonanz aus. Diese Staaten fanden sich bei Kriegsende nicht auf der Seite der Befreiten wieder, im Gegenteil begann für sie eine neue Epoche der Besetzung und Unfreiheit . Автор подчеркивает, что для западного мира значимой является дата 8 мая, когда фашистская Германия объявила капитуляцию. Она убеждена, что союзники тогда увидели, что такое несвобода и новая оккупация со стороны советских войск и спецслужб. На наш взгляд, данный пример свидетельствует о недопустимых двойных стандартах в отношении нашей общей исторической памяти. Анализ языковых средств в данном примере будет крайне продуктивным наглядным материалом для обучающихся, причем не сколько в рамках формирования их страноведческой компетенции, сколько для развития критического мышления, что сегодня крайне необходимо в рамках патриотического воспитания. Продуктивным видом образования отглагольных существительных в немецком языке является так называемая субстантивация глаголов, точнее их инфинитивов, как один из видов конверсии, или словообразования путем модификации парадигмы словоизменения, не затрагивающего основу слова и ведущего к переходу слова в другую часть речи по сравнению с производным. В следующем примере автор статьи напоминает о трагической дате в истории – 75 лет с начала Второй мировой войны, при этом также говорит о том, что в этот год стоит и вспомнить о жертвах, которые были до падения Берлинской стены: Vor 100 Jahren brach der Erste Weltkrieg aus, vor 75 Jahren begann der Zweite Weltkrieg – vor 25 Jahren fiel die Mauer. Drei Jahrestage, Anlass zum Erinnern und Gedenken . Историческая память может быть также выражена с помощью различных фразеологических оборотов, в частности, (D) etw. ins Gedächtnis (zurück) rufen; ins Bewusstsein rufen: Zum Ende dieses Jahrhunderts feierte Deutschland so viel wie selten: 50 Jahre Bundesrepublik Deutschland, 50 Jahre Deutscher Bundestag und erst kürzlich den 10. Jahrestag des Mauerfalls. Wir müssen diese historische Erfahrung nutzen, um uns immer wieder ins Gedächtnis zu rufen, dass wir Frieden, Freiheit und Demokratie, kurzum das gesellschaftliche System, in dem wir leben, niemals als etwas Selbstverständliches ansehen dürfen . В своем обращении к гражданам Германии председатель бундестага призывает их беречь историческую память во имя сохранения демократии и мира.
3. Заключение
Историческая память является одной из базовых понятийных категорий языковой общности (термин Л.Вайсгербера) в Германии, которая может быть вербализована различными лексическими средствами современного немецкого языка. Публицистический дискурс, на наш взгляд, являются наиболее релевантными для настоящего исследования, поскольку фрагменты статей в популярных журналах Германии охватывают наиболее широкий круг читателей, которые могут быть носителями такого состояния как «историческая память», а также реципиентами текстового корпуса, языковые средства которого служат важным инструментом вербализации исторической памяти и трансляции соответствующих знаний от поколения к поколению. Проведенное исследование показало, что полученные результаты могут послужить наглядным практическим материалом по изучению языковых средств вербализации исторической памяти как в рамках лекций и семинаров по языкознанию и страноведению по направлению «Германские языки», так и на семинарах по лингводидактике и на практических занятиях по обучению современному немецкому языку. При реализации лингвострановедческого подхода они имеют важное значение для развития страноведческой компетенции и критического мышления изучающих немецкий язык как иностранный.