Return to article

Применение кейса-метода в обучении перевода с китайского языка на русский язык на примере «Практического курса перевода китайских сказок»

Таблица 1 - Критерии оценивания при проведении экзаменационной реформы курса «Практический курс перевода китайских сказок»

Раздел

оценивания

Элементы

Максимальный

бал (из 100)

1

Создание и поддержание базы кейсов (40%)

Качество первого перевода (терминология, культурные элементы)

15

Глубина комментариев, принятие правок

10

 

Обновление базы (≥5 новых комментариев или исправлений)

15

2

Домашние задания (20%)

Проект «вторичного творчества» (пересказ/озвучка/субтитры, креативность и точность)

15

 

Оперативный устно-последовательный перевод на основе кейсов (2 мин.)

5

3

 

Итоговый экзамен (открытый, 40%)

Итоговый экзамен (открытый, 40%)

20