Тополектные эпентезы в поэзии на нормативном китайском языке в 1940-е гг. (на примере поэмы «Ван Гуй и Ли Сянсян»)
Таблица 1 - Тополектные эпентезы у Ли Цзи
Тополектная лексема | Значение | Эквивалент в НКЯ |
牛不老 нюбулао | телок | 牛犊 нюду |
娃娃 вава | ребёнок | 小孩 сяохай(р) |
大 да | отец | 父亲 фуцинь |
羊羔 янгао | ягнёнок | 小羊 сяоян |
羊肚子手巾 яндуцзы маоцзинь | белый тюрбан | 白毛巾 баймаоцзинь |
妹子 мэйцзы | младшая сестра | 妹妹 мэймэй |
后生 хоушэн | парень | 小伙子 сяохоцзы |
牲灵 шэнлин | скотина | 牲畜 шэнчу |
畔 пань | край, сторона | 边 бянь |
山药蛋 шаньяодань | картофель | 土豆 тудоу |
黑里 хэйли | ночью | 夜里 ели |
鸡子 цзицзы | петух | 公鸡 гунцзи |
屹唠 гэлао | угол | 角落 цзяоло |
睑畔 цзяньпань | горный хребет | 山岭 шаньлин |
揽工 ланьгун | батрачить | 做活 цзохо |
短 дуань | задолжать | 欠 цянь |
拉话 лахуа | говорить | 说话 шохуа |
交好 цзяохао | встречаться, быть в романтических отношениях | 谈恋爱 тань ляньай |
胡日鬼 хужигуй | безобразничать | 胡作非为 хуцзофэйвэй |
那达 нада | тогда | 那时 наши |
快里马撒 куайлимаса | очень быстро | 很快 хэнь куай |
安生 аньшэн | быть спокойным | 放心 фансинь |
尔刻 эркэ | сейчас, теперь | 现在 сяньцзай |
一满 имань | полностью, целиком | 全都 цюань доу |
婆姨 пои | молодая замужняя женщина | 妇女 фунюй |