ANALOGY IN ENGLISH COMPARATIVE CONSTRUCTIONS FROM A SYNERGETIC APPROACH

Research article
DOI:
https://doi.org/10.18454/RULB.2023.48.5
Issue: № 12 (48), 2023
Suggested:
08.10.2023
Accepted:
13.11.2023
Published:
08.12.2023
265
0
XML
PDF

Abstract

This article is dedicated to the examination of the role of the cognitive mechanism of analogy in the generation of new meanings at the level of English comparative constructions from the perspective of the linguosynergetic approach. The author believes that the role of analogy is both in preserving the stability of the mental-linguistic sphere and in ensuring the dynamics of its self-organization, resulting in new semantic integrity and external linguistic expression. On the basis of the analysis of factual material the specifics of the construction of semantic correlations in the English language space (on the example of comparative constructions) are disclosed; the types of attractors (explicit and implicit) are singled out, their role in the subject's linguocreative activity is determined.

1. Введение

Описание языка как сложной динамической системы сквозь призму когнитивно-дискурсивной деятельности предполагает привлечение инструментария когнитивной лингвистики и синергетики и представляет собой исследование когнитивно-синергетического характера, формируя стратегию трансдисциплинарного исследования языка в рамках когнитивной лингвосинергетики

,
. Когнитивная лингвистика и синергетика находят точки соприкосновения, поскольку ментально-языковая сфера имеет сложную организацию, а ее многомерность и динамика требуют точной методологии, обладающей высокой экспланаторностью феноменов языка и речи и стоящих за ними когнитивных механизмов.

По нашему мнению, ментально-языковая сфера может рассматриваться как самоорганизующаяся система. Она охватывает индивида-субъекта и манифестируется в его ментально-языковом бытии. Данная система движима энергией смыслового поля, которая имеет как внутренний источник (интенцию субъекта порождать смыслы), так и внешний (входящая информация с неосознанными, но наличествующими смыслами). Порождение смыслов и их дешифровка запускает процессы саморегуляции и саморазвития системы, в основе которых лежит когнитивный механизм аналогии.

Таким образом, цель исследования состоит в анализе роли аналогии в порождении новых смыслов как результата взаимодействия языковой и ментальной подсистем с позиций лингвосинергетики на материале сравнительных конструкций английского языка.

2. Методы и принципы исследования

Подробная систематизация исследований, предполагающих интеграцию лингвистики и синергетики, представлена в работах Л. В. Бронник, А. Г. Бакиева, К. Р. Калашниковой

,
,
. В целом, среди наиболее значимых из существующих тенденций можно отметить:

- психолингвистический подход (синтез синергетики и теории речевой деятельности)

;

- диахроническую лингвосинергетику (прогнозирование будущего состояния языковой системы через реконструкцию прошлых состояний)

,
,
;

- семиотико-синергетический подход (рассмотрение художественного дискурса / его элементов как самоорганизующегося семиотического пространства)

,
.

Обращение к синергетическому подходу сопряжено также с исследованиями механизмов смыслопорождения в дискурсивном пространстве

,
,
. Категориальный аппарат синергетики используется для описания синонимической аттракции в индивидуальном лексиконе
, в исследованиях просодического уровня языка
и отдельных категорий, например, футуральности
.

Аналогия в когнитивной парадигме рассматривается как ингерентная характеристика человеческого мышления

, поскольку процессы осмысления действительности и категоризации в большей степени основываются на установлении явных или неявных сходств между текущими и предыдущими ситуациями
. Установление сходства предполагает процедуру сравнения не только самих объектов, но и отношений между объектами в сопоставляемых ситуациях
. Отмечается, что «две ситуации можно определить как аналогичные, если они имеют общую модель отношений между составляющими их элементами, даже если сами элементы различаются в двух ситуациях»
.

Сложность объекта описания, а также необходимость учета постулатов когнитивной науки и синергетики предопределяет использование гипотетико-дедуктивного метода для проведения исследования в сочетании с общенаучным методом синергетики и анализом блендирования ментальных пространств в рамках теории концептуальной интеграции.

3. Основные результаты

Аналогия позволяет устанавливать смысловые связи между познанными и познаваемыми фрагментами реальности, обеспечивая одновременно и стабильность, и динамику их номинации.

В первом случае языковая и ментальная подсистемы находятся в равновесном состоянии за счет того, что в качестве когнитивных опор для последующей языковой номинации мыслящий субъект выбирает совокупность совпадающих характеристик, фиксируемых опытом познания в предыдущих аналогичных ситуациях: (1) His eyes were closed but his breath was fast and hoarse like he was running from something (D. Tartt). 

Переход от идеи к знаку (со стороны продуцента) и от знака к идее (со стороны реципиента) осуществляется здесь через аттракторы системы, которые задают траекторию движение мысли в обозначенных направлениях. В рассматриваемом примере (1) в качестве аттрактора выступает багаж экспериенциальных знаний субъекта, эксплицитно представленный описанием универсальности ситуации: when you are running, your breath is usually fast and hoarse. Данные универсальные характеристики выступают в качестве опоры для установления соответствий между предыдущим опытом и новой ситуацией. Аналогичные признаки притягиваются аттрактором и проецируются сознанием в новой эмерджентной структуре, которая характеризуется равновесным состоянием за счет идентифицируемой продуцентом и реципиентом универсальности смыслов и константы их языковой репрезентации.

Эксплицитность аттрактора закладывает основания для концептуального типизирования в сознании реципиента. В результате аналогичные признаки систематизируются в виде упорядоченных соответствий, преломляясь сквозь призму индивидуального опыта реципиента, но в конечном итоге совпадая с позицией автора высказывания, сохраняя тем самым равновесность всей системы в целом. Например, в предложении (2) She stroked my arm like I was her favorite cat (D. Tartt) аналогия позволяет вычленить и провести корреляцию между входными ментальными пространствами (#1. to stroke a favorite cat – to move a hand gently to express affection to your cat и #2. she stroked my arm – she moved a hand gently over my arm) с последующей проекцией в новую сферу концептуального смешения, или «блендирования» (в терминологии Ж. Фоконье

) – she stroked my arm gently with love, sympathy, etc., обеспечивая совпадение позиции автора и реципиента в способе описания и восприятия ситуации, несмотря на возможные несущественные отличия.

Во втором случае между языковой и ментальной подсистемой возникают флуктуации, что подталкивает всю систему к точке бифуркации и, в конечном итоге, построению иного порядка за счет установления новых связей, фиксируемых аналогичным мышлением субъекта через сходство в различии. Флуктуации вызываются ассоциациями, которые возникают при сопоставлении описываемых ситуаций в сознании индивида. Спонтанные сходства, фиксируемые сознанием, приводят к порождению нового смысла, который получает языковое выражение, выводя систему из хаотичного состояния за счет упорядочивания первоначально разрозненных признаков.

Нелинейный переход от одной ситуации к другой задается поиском аттракторов, в качестве которых выступают индивидуально-субъективные фрагменты личностного знания, служащие когнитивными точками отсчета при проведении аналогии между ситуациями. В данном случае мировосприятие субъекта отсекает все нерелевантные характеристики, фокусируясь на единичных параметрах, устанавливающих сходство в разноплановых ситуациях, тем самым создавая креативный способ языкового описания новой целостности. Например, в предложении (3) … so I felt groggy and punch-drunk, weepy almost, like an interrogated prisoner prevented from sleeping for days (D. Tartt) динамика порождения нового смысла становится возможной благодаря аналогии, обеспечивающей сравнение и установление сходства между эмоциональным состоянием нарратора в его жизненном пространстве и состоянием заключенного, лишенного сна.

Аналогичность мышления является фундаментом смыслопорождения и залогом успешности лингвокреативной деятельности автора высказывания особенно в тех случаях, когда в качестве аттрактора выступает субъективный опыт индивида, часто не эксплицированный в языковой форме. В таком случае проекция аналогичных признаков в новый ментальный конструкт с трансформированным смыслом происходит за счет достраивания целостного видения ситуации с опорой на когнитивные точки отсчета, служащие имплицитными маркерами аттракторов. Так, в примере (4) Part of me was immobile, stunned with despair, like those rats that lose hope in laboratory experiments and lie down in the maze to starve (D. Tartt) степень отчаяния нарратора прямо не вербализована, но образы в виде «rats in laboratory experiments / лабораторные крысы» и «the maze / лабиринт» служат смысловыми узлами для проведения аналогии и восприятия описываемой ситуации как безнадежной.

4. Заключение

Таким образом, аналогия является когнитивным механизмом, с одной стороны, обеспечивающим равновесное состояние между ментальной и языковой подсистемами. С другой стороны, свойство незамкнутости языка и мышления обеспечивает установление смысловых связей между хаотичными, разнопорядковыми признаками. Приведение качественно отличающихся друг от друга характеристик к общему знаменателю становится возможным также благодаря аналогии, а выбор языкового знака на уровне сравнительных конструкций отражает лингвокреативное стремление автора высказывания к индивидуально-личностной фиксации коррелирующих смыслов в ментально-языковой сфере.

Article metrics

Views:265
Downloads:0
Views
Total:
Views:265