Вернуться к статье
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ИМЕН СОБСТВЕННЫХ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ НИЛА ГЕЙМАНА И ТЕРРИ ПРАТЧЕТТА «GOOD OMENS»
Таблица 1 - Варианты переводческих интерпретаций названия романа "Good omens"
Автор интерпретации | Вариант названия |
М. Юркан | Благие знамения |
В. Вербицкий | Добрые предзнаменования |
Автор статьи | Благие предзнаменования |