СТРУКТУРНЫЕ, СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В КУРДСКОМ ЯЗЫКЕ
Структурные модели фразеологических единиц в рабочей выборке
№ | Тип | Модель | Пример (рукд) | Перевод | Значение |
1 | Предикативная глагольная конструкция | глагольная конструкция | serî çem bûn | стать головой реки | полностью потерпеть поражение, |
2 | Именная конструкция с соматическим компонентом | именное словосочетание | dest û dil | рука и сердце | готовность помочь, искреннее участие |
3 | Предикативная глагольная конструкция | глагол + объект | dilê wî şikest | его сердце сломалось | испытать сильное потрясение, тяжёлое горе |
4 | Атрибутивная модель | прилагательное + существительное | serê giran | тяжёлая голова | упрямый, тяжёлый человек |
5 | Пословичное высказывание | цельное высказывание | av bê xalîk nabe | вода не бывает без берега | у всего есть пределы, ничто не бесконечно |
6 | Развёрнутое пословичное высказывание | сложное предложение | axê bê hewced nabe | земля не бывает без бедных | в мире всегда есть нуждающиеся |
7 | Эллиптическая разговорная формула | сокращённая разговорная форма | bi dil | с сердцем | искренне, от души |
8 | Сравнительная конструкция | сравнительный оборот | wekî çiyayekî sar | как холодная гора | холодный, сдержанный человек |
