Сборник В.М. Васильева «Марий калыкын тошто ойлымашыже, мурыжо» («Старинные рассказы, песни марийского народа»): структура, жанровая разновидность и поэтика
Сборник В.М. Васильева «Марий калыкын тошто ойлымашыже, мурыжо» («Старинные рассказы, песни марийского народа»): структура, жанровая разновидность и поэтика
Аннотация
В статье анализируется сборник В.М. Васильева «Марий калыкын тошто ойлымашыже, мурыжо» («Старинные рассказы, песни марийского народа»), со стороны структуры, жанровой разновидности и поэтики. Целью статьи является анализ фольклорного сборника. Фольклорный сборник — это систематизированное собрание произведений народного творчества. Он имеет важное значение для сохранения культурного наследия и передачи знаний от поколения к поколению. В контексте марийского народа такие сборники служат не только документами, но и средствами углубленного понимания традиций.
В сборнике В.М. Васильева собран уникальный фольклорный материал: предания, сказки, народные рассказы, образцы юмора, приметы о погоде, временах года, о сельскохозяйственных работах, об урожае и недороде хлебов и т. д., загадки, пословицы и песни.
1. Введение
Фольклор — важная и неотъемлемая часть жизни марийцев. В устном народном творчестве можно проследить внутренний мир народа, историческое прошлое, картину мира, миропонимание и др. Сказки, мифы, легенды и предания, песни, пословицы и поговорки, загадки, молитвы, заклинания, созданные народом, содержали значимые истины о смысле жизни, судьбе народа, его предназначении.
Среди письменных форм языковых состояний выделяется язык фольклора. Фольклор марийского народа начал развиваться активно после октябрьской революции. Наряду с В.М. Васильевым можно отметить целую плеяду ученых и исследователей: Т.Е. Евсеев, В.А. Мухин, Я.Я. Ялкаев, К.А. Четкарев и др.
Многие отечественные исследователи занимались изучением языка фольклора. В 40-е годы XIX века, вместе с интересом к собиранию устно-поэтических произведений, внимание ученых-филологов обращается и к некоторым специфическим языковым особенностям народной речи. Среди первых подобных наблюдений можно назвать работы Ф.И. Буслаева , А.А. Потебни , A. Н. Веселовского . В это время ученые изучали языка фольклора с диалектом, а также на проявлении и развитии его формульности.
В современной лингвистике существуют исследования, в которых тексты устного народного творчества рассматриваются с точки зрения их языковых особенностей, индивидуальных признаков, которые отличают эти тексты от литературных. В фольклорном произведении, как продукте устной речи, выделяются свои, присущие именно ему черты.
В лингвистике фольклорный текст может изучаться двояко:
1) в перспективе самой фольклористики, когда язык рассматривается как форма выражения фольклорного содержания и одно из средств художественной выразительности;
2) в перспективе языкознания, когда язык фольклорного текста включается в общий языковой контекст как один из идиомов в ряду других идиомов, таких как литературный язык и язык диалектов .
В марийском языкознании достаточно работ, которые посвящены исследованию фольклорных текстов (молитв, песен и т.д.): И.С. Иванов Сравнения в марийских обрядовых песнях , И.С. Иванов Эпитеты в марийских обрядовых песнях , Н.Н. Глухова Символика деревьев и растений в марийских народных песнях , Л.А. Абукаева Тексты марийских молитв: архаика и современность , Л.А. Абукаева Функции и функционирование марийских гостевых песен и др.
Цель статьи — дать комплексное описание сборника В.М. Васильева «Марий калыкын тошто ойлымашыже, мурыжо» («Старинные рассказы, песни марийского народа») в плане структуры, жанровой разновидности и поэтики.
Методы исследования: в ходе работы применялся описательный метод.
2. Обсуждение
Фольклорный сборник — это систематизированное собрание произведений народного творчества. Он имеет важное значение для сохранения культурного наследия и передачи знаний от поколения к поколению. В контексте марийского народа такие сборники служат не только документами, но и средствами углубленного понимания традиций.
В.М. Васильев во время своих научных экспедиций собрал много уникального фольклорного материала. У него выходят ряд сборников, среди которых мы рассмотрим издание — «Марий калыкын тошто ойлымашыже, мурыжо». В настоящем сборнике представлены образцы устной марийской народной словесности: предания, сказки, народные рассказы, образцы юмора, приметы о погоде, временах года, о сельскохозяйственных работах, об урожае и недороде хлебов и т. д., загадки, пословицы и песни. Для удобства пользования все виды произведений классифицированы и представлены в соответствующих разделах. Весь материал расположен в хронологическом порядке, т. е сначала идут древние, и в самом конце — новейшие. Пословицы и загадки расположены в алфавитном порядке, построенном по первым словам данных выражений, а у некоторых пословиц есть объяснение их значений.
Содержание сборника по главам представляется в следующем виде: В первой главе в рассказах показана древняя жизнь марийцев: «Илэть, Ӱшӱт и Вончо» в художественной форме представлена легенда о том, как появились речки с указанными в заглавии статьи названиями. Рассказ «Спор лучника и стреляющего из ружья» описывается эпоха, когда марийский народ не имел знаний об огнестрельном оружии и не придавали ему большого значения, но они мастерски использовали лук и даже превосходили стрелков с ружьями в точности попадания в цель, что иллюстрируется в рассказе.
«Женщина и дочь (ее)», краткий рассказ, где героями являются мать и дочь. Дочь дает совет матери: Авай, уржанам огы̌на тӱрэд, йӧра? Ты̌й колэт, мы̌й марлан кайэм, шэм ушкалнам пирэ кочкаш. Мама, не будем жать рожь. Ты умрешь, я выйду замуж, а нашу корову волк съест . Мама согласилась с дочерью, но им пришлось идти просить милостыню, так как из вышесказанного ничего не сбылось.
В легенде «Спор лучника и стреляющего из ружья» изображена эпоха вытеснения первобытных самодельных оружий охоты (лука и стрелы) оружиями фабрично-заводского производства (ружье, порох ид. д.). Мариец-охотник заблудился в лесу и попал в руки дезертиров-казаков. Между ними начинается спор о том из чего лучше стрелять: из лука или из ружья? Мариец-лучник сшибает с головы своего любимого отца яйцо, положенное на его шляпу, казак же, стрелявший из ружья, вместо яйца попадает в отца и убивает его. Спор, таким образом, решается в пользу стрельбы из лука. Для марийцев в те времена это событие стало, как и для многих других народов, одним из значительных социальных явлений. Замена лука и стрел на огнестрельное оружие в условиях первобытного общества может быть сопоставима с появлением первых роботов в наше время. С этого момента начинается настоящая промышленная охота, когда даже минимальные навыки стрельбы из ружья делают этот промысел доступным не только опытным охотникам, но и любому желающему, обладающему необходимыми средствами для приобретения оружия. Народ по инерции продолжает преклоняться перед искусством, но не перед ремеслом (новым). Такова сила социальной привычки. Легенда записана в деревне Умшар Моркинского кантона МАО, т. е. в наиболее глухом районе ее, где традиции охоты с луком могли сохраниться чуть ли не до половины 19-го столетия.
Во второй главе даны сказки, где отображаются социальные отношения и проблемы. «Сказка о большом человеке» показывает ту пору, когда, по представлению марийцев, люди отличались размерами в сравнении с нынешним человеком. Сказка построена на основе гиперболы.
В сказке «Один сын и семь сыновей» показано чувство зависти к успеху одного сына. Семь сыновей начинают преследовать одного сына, но преследуемый благополучно переносит все козни своих завистников, которые в результате своих происков оказываются наказанными тем, что утонули в реке по своей же глупости.
Сказка «Кто богатырь (сильнее)» выясняет превосходство силы человека перед силой зверей и даже силами природы. Наивное завершение сказки, которое содержит объяснение, почему заяц приобрел черное пятно на ушах, стал короткохвостым и серым, но не уменьшает значимость этой сказки.
«Сказка о синичке» построена в виде диалога. Такой вид сказки обычно разыгрывается между детьми с воображаемой синичкой. В качестве материала для разговора берется совершенно реальная, известная детям обстановка:
— Кисьа чи-чи, мом кочкат?
— Куго рэвьім кочкам.
— Мо дэнэ кочкат?
— Са, кӱзьӧ дэнэ кочкам
— Синица, что ты кушаешь?
— Большую репу ем.
— Чем кушаешь?
— Ножом кушаю .
Данная сказка считается очень древней по происхождению и имеет кумулятивную форму построения, т.е. в виде вопроса и ответа. Такую же форму имеет сказка «Кӧ патыр?» «Кто богатырь (сильнее)?». В этом произведении заяц хочет узнать кто самый сильный в этом мире:
Мэраҥ ий лэч йодын: «Ий, ты̌й паты̌р улат мо?»
— «Мы̌й паты̌р улам» – манэш ий.
— Паты̌р лийат гы̌н кэчэш от шуло ы̌льэ.
Заяц спрашивает у льда: «Лёд, ты сильный?»
— «Я сильный» - отвечает лёд.
— «Если бы ты был сильным, то не растаял бы на солнце .
Итак, во второй главе представлены разные сказки марийского народа. В представленных сказках много диалектных слов, песен, которые даны с помощью нот, а также много изобразительно-выразительных средств. В сказках много подражательных слов: дыр-дыр-дыр (звукоподражание катящегося хлеба) , бугы̌л-бугӹл (звукоподражание тонущего человека) . В сказках присутствуют приёмы анимизма и антропоморфизма, когда животные наделены теми же свойствами что и люди. Интересными являются образы животных: медведь в сказках представлен глупым — аныра маска, а также маска, лопка йолаш — медведь широкие штаны; лиса, традиционно, хитрая.
Современная сказка заканчивается фразой: йомак умбак, мый тембак «сказка далеко, а я близко», в сборнике В.М. Васильева она заканчивается фразой: йомак оньы̌ш, мы̌нь тэнышь «сказка вперед, я сюда».
В третьей главе приведены народные рассказы, рисующие народный юмор, его находчивость, аллегорию, житейские назидания и т. д.
В частности, рассказ «Хитрый мариец» изображает находчивость молодого человека, который отстоял себе невесту, отстранив двух соперников, хотя оба соперника были богаче и привлекательнее внешне.
Короткий рассказ «После ухода ястреба и воробей хвалится» — поучительная история, художественный ответ на марийскую пословицу.
Также в этой главе даны такие рассказы: «Смеющаяся старуха», «Облачный день бывает (представляется) ранним», «Зять», «Ешь масло и мед», «Отец с сыном». В каждой истории даются наставления, назидания.
В главе четвертой представлены марийские пословицы, которые как результат житейских опытов рисуют их в прямой, а иногда и в аллегорической форме. Пословицы и поговорки относятся к малым фольклорным жанрам. Пословицы представляют собой лаконичные, выразительные и глубокие по своей сути народные изречения, которые отражают суждения о жизненных явлениях в художественной форме. Они охватывают все аспекты общественной жизни, что обуславливает их особое уважение и почитание среди всех народов. Особенность их, как и у всякого народа вообще, в том, что они в отношении языка вообще кратки, метки, часто образны и потому производят на слушающих очень сильное впечатление. Пословицы в сборнике даны в алфавитном порядке. Автор их назвал тошто мут-влак — букв. старые слова. В пословицах можно наблюдать мудрость марийского народа, в таких изречениях поощряется стремление к труду: Пашам чот ы̌шты̌шэ ӱй дэнэ муйы̌м кочкэш. Тот кто работает ест масло и мёд ; а также очень много поучительных пословиц: Писэ товар пистеш катла. Быстрый топор ломается об липу; Корэмжэ куго да, вӱдшӧ укэ; моктана да икможат укэ. Овраг глубокий, но в нём нет воды, хвастается, но у него нет ничего .
В главе пятой приведены разные приметы: о погоде, временах года, об атмосферных осадках, об урожае и погоде и т. д. Приметы разделены на разные группы: первая группа – об осени, о зиме, о весне, о лете, приметы о ясной погоде, приметы о дожде, о ветре, о снеге, а вторая об урожае и недороде хлебов и о времени сева. По структуре приметы, в основном, состоят из сложно подчинённых предложений: Тэлы̌м кӱдӱрчӧ кӱдӱртӹмӧ шокта гы̌н, тэлэ йӱштӧ лийэш. Если зимой гром гремит, то зима будет холодной .
В шестой главе представлены загадки, которые являются краткими и зачастую весьма художественными произведениями народного творчества. Это один из самых популярных жанров для детей. Вопросы, касающиеся содержания и ценности загадок очевидны и не требуют дополнительных разъяснений. В сборнике загадки разделены на группы, автором выделены такие группы:
1. Загадки о посуде: Капшэ вӳды̌штӧ, почшо сэры̌штэ (корка). Тело в воде, а хвост на берегу (ковш) . По данной группе загадок мы можем проследить какой посудой пользовался марийский народ — лакан (лохань), корка (ковш), сымавар (самовар), печке (бочка), шокте (сито) и др.
2. Мелкие орудия в домашнем обиходе: Ик ӳшкы̌жы̌н мокшы̌жы̌м кум ии кочкам (мунар). Печень одного бычка три года ем (точило, брусок) .
3. Одежда и украшения: Ик лудо ны̌л нэран (Тӱшак). У одной утки четыре носа (Перина) .
4. Пища и питьё: Кы̌дды̌мэ-йолды̌мо, пистэ вуйыш кӱза (Руаш). Без рук, без ног на вершину липы залезет (тесто) .
5. Строения и части их: Ок ошкэдэ, коштэш (Омса). Не шагает, но ходит (Дверь) .
6. О частях человеческого тела: Мо эн писэ? (Уш) Что быстрее всех? (Ум) и др.
Всего в книге указаны 15 групп марийских загадок. Загадки состоят из двух частей: вопрос и ответ. Основу загадки составляет метафора, поэтому основу марийской загадки составляют такие переносы, например: Пасу покшэчы̌н ош алаша кудалыштеш (Поран). — Через середину поля катается белый мерин (Метель). В данном примере метель изображается в виде белого мерина.
Также в сборнике много примеров загадок с числительными: Ик йолан, кум вуйан (Мӧр). Одна нога, три головы (Клубника) , Парньа кут вэлэ, кандаш азам ышта (Пурса). Сам длиною с палец, а восемь детей рожает (Горох) .
В главе седьмой, самой большой по объему, приводится один из самых разнообразных произведений народного творчества — песни. В песенном языке можно найти не только весь материальный быт, окружающую обстановку и природу, но и все богатства языка, все его формы, красоты, идиомы и т. д. Народные песни были собраны из разных мест, где проживает марийский народ: от уральских марийцев, от марийцев из бирского кантона, от сернурских, моркинских, торъяльских марийцев и др. Песни разделены по тематическим группам: песни праздничные и бытовые, величальные песни, благодарственные песни, песни при прощании, песни-пожелания, любовные песни, свадебные песни, шуточные песни, детские песни, комсомольские песни, рекрутские и солдатские песни, песни о разлуке, песни о войне, песни о разочарованиях, сиротские песни, женские песни, песни о труде и о природе, песни поминальные.
Шӧртньӧ олаш мийшы̌м, шӧртньӧ шулдо;
Ший олашкэ мийшы̌м, ший шулдо.
Шӧртньыжат ок кӱл, шийжат ок кӱл,
Малана-лай кӱлӱлдӓ шочмо олмо .
Приехал(а) в золотой город, золото дешевое
Приехал(а) в серебряный город, серебро дешевое.
Не надо ни золота, ни серебра,
Нам лишь родная земля.
Также сборник содержит два приложения:
1) краткие I сведения о звуках марийского языка и их изображение;
2) объяснения и примечания к тексту сборника.
3. Заключение
Таким образом, можно сделать вывод о том, что сборник В.М. Васильева «Марий калыкын тошто ойлымашыже, мурыжо» («Старинные рассказы, песни марийского народа») — это уникальный источник, который содержит важную информацию о языковой картине мира, а также отражает саму картину мира народа, систему ценностей и философию марийского народа. Фольклорные сборники играют важную роль в сохранении этого наследия, способствуя передаче уникальных сюжетов и символов от одного поколения к другому. Издание по своей структуре состоит из семи глав и содержит два приложения, в книге собраны большинство жанров фольклора.
Поэтика марийского фольклора необычайно разнообразна и многогранна. Однако можно выделить несколько ключевых черт, которые делают его уникальным:
1. Мелодичность и ритм. Марийские народные песни отличаются приятной мелодичностью и ритмичностью. Эмоциональная выразительность является одним из центральных элементов, что отражено в собранном материале ученого.
2. Символизм и метафора. Фольклорные тексты в сборнике В.М. Васильева полны символизма и метафоры. Метафоры могут быть сложными для понимания, они открывают глубокие пласты культурного наследия. Исследование символов в фольклоре помогает понять, как марийцы воспринимают мир и свою роль в нем.
3. Социальные и этические нормы. Фольклор марийского народа также запечатлевает социальные и этические нормы. В сказках, песнях, пословицах и поговорках и загадках часто отражаются идеи о справедливости, чести, семейных ценностях и уважении к старшим. Эти концепции являются основополагающими для сохранения культурной идентичности и традиций марийского народа.
