Вернуться к статье

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЧЕТЫРЕХСЛОЖНЫХ УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ В КИТАЙСКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (НА ПРИМЕРЕ РЕЧИ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КНР СИ ЦЗИНЬПИНА)

Таблица 1 - Фразеологические единицы «чэнъюй», представленные в речи Председателя КНР Си Цзиньпина

Чэнъюй

Дословный перевод

Смысловой перевод

跃马扬鞭

Скакать на лошади и поднимать хлыст

Проявить отвагу, устремиться вперёд

万马奔腾

Десять тысяч лошадей мчатся галопом

Мощь единого порыва / Энергия стремительного натиска

马不停蹄

Лошадь не останавливает копыта

Неустанная целеустремлённость / Непрерывный (неутомимый) напор