Вернуться к статье
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЧЕТЫРЕХСЛОЖНЫХ УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ В КИТАЙСКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (НА ПРИМЕРЕ РЕЧИ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КНР СИ ЦЗИНЬПИНА)
Таблица 1 - Устойчивые четырехсложные выражения, представленные в речи Председателя КНР Си Цзиньпина
Четырёхиероглифное выражение | Дословный перевод | Смысловой перевод |
柴米油盐 | Дрова, рис, масло и соль | Повседневные бытовые заботы |
你追我赶 | Ты гонишься за мной, я догоняю тебя | Соревноваться друг с другом; не уступать друг другу |
热气腾腾 | Поднимается горячий пар | Оживлённый |
乘势而上 | Подниматься, пользуясь сложившейся ситуацией | Воспользоваться благоприятным моментом и продолжить наступление / развитие |
