ГРАММАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СИНТАГМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.18454/RULB.2021.27.3.20
Выпуск: № 3 (27), 2021
PDF

Аннотация

Предметом исследования является грамматический аспект синтагматических отношений фразеологических единиц в немецком языке. В качестве языкового материала для анализа было отобрано 100 наиболее часто употребляемых в немецком языке фразеологических единиц. В результате исследования было выявлено, что в 29 % случаев в их состав входят глаголы – «haben» и «sein». Были исследованы особенности функционирования этих глаголов на грамматическом уровне. Установлено, что с помощью глаголов «haben» и «sein» реализуется не только вербоцентрический принцип моделирования немецкого предложения, но передача лексико-грамматичекского значения, которая становится возможной благодаря синтагматической связи, возникающей в процессе образования составного именного сказуемого с глаголом «sein». Сложность дифференцирования лексической и грамматической составляющих глагола «haben» связана с тем, что в составе фразеологических единиц он зачастую представляет собой копулятивный глагол, имеющий значение посессивности в денотате, при том, что коннотативный потенциал определяется типом устойчивости фразеологизма.

Многочисленные исследования, предметом которых становятся семантические особенности, лингвистический статус, особенности перевода фразеологической единицы, свидетельствуют о постоянном научном интересе к фразеологии. Фразеологические выражения являются неотъемлемой частью лексического состава современного немецкого языка и находят свое применение во всех функциональных стилях речи.

По утверждению H. Schemann’a, в подавляющем большинстве в качестве сказуемого в немецких фразеологических единицах присутствует группа глаголов: sein, haben, werden, tun, machen, sitzen/setzen, stellen/stehen, nehmen, geben, laufen, gehen, kommen [8]. О. Н. Тарасова, анализируя исследование В. И. Кудиновой, обращает внимание на то, что ряд глаголов, обладающих свойством широкой семантики, могут быть сгруппированы по следующим значениям: «бытия» - sein, machen, «обладания» -haben, nehmen, geben, «передвижения» - bringen, kommen, gehen, führen [7].

Особую группу представляют глаголы «haben» и «sein», встречающиеся в 29 % проанализированных фразеологических единиц.

Глагол «sein» – неправильный глагол, является одним из наиболее употребительных связочных глаголов. По мнению М. М. Гухмана, он представляет собой «идеальную» связку [3]. Посредством глагола «sein» не только реализуется вербоцентрический принцип моделирования немецкого предложения, но и передается лексико-грамматическое значение благодаря синтагматической связи, возникающей в процессе образования составного именного сказуемого с такими частями речи, как имя существительное, в том числе любая субстантивированная часть речи, имя прилагательное, местоимение, наречие, числительное.

Глагол «sein» встречается более 1000 раз на миллион словоформ корпуса словаря Duden и имеет 5 лексических значений [10]. В широком смысле глагол «sein» относится к глаголам с бытийной семантикой, участвует в образовании временных форм активного и пассивного залога, обладает категорией наклонения. По мнению Ф. С. Аухадиевой, глагол «sein», являясь связкой, служит, прежде всего, идентификации субъекта в самом широком смысле этого слова и выполняет функцию характеризации субъекта, а также может передавать модальность долженствования [2]. Н. В. Кутепова подчеркивает роль глагола «sein», отмечая его возможности образовывать систему форм и присущие ему многозначность и полифункциональность. Т. А. Бородина отмечает, что глагол «sein» выступает в идентифицирующих высказываниях, фиксирующих существенные изменения объекта идентификации. Под существенными изменениями исследователь понимает ситуацию, когда объект перестает быть самим собой [4]. На примере фразеологической единицы «Im Eimer sein» (erschöpft sein) – быть истощенным (морально и физически), можно проследить характер изменений, в данном случае, отрицательных, ставших последствием высокой утомляемости, передача которых становится возможной благодаря идиоматичности, коннотативному потенциалу.

В составе идиоматических выражений глагол «sein» может выступать в роли составного именного сказуемого в качестве копулятивного глагола в сочетании с предикативом. Морфологический характер предиката позволяет выделить именные и адъективные фразеологизмы. Предикативное существительное и прилагательное характеризует кого-либо как носителя определенных качеств и свойств, указывает пространственно- временные отношения, например, ganz Ohr sein (Ich bin ganz Ohr, я -весь внимание), ein alter Hase sein (Er ist ein alter Hase, он – стрелянный воробей), das schwarze Schaf sein (Er ist das schwarze Scharf, он - белая ворона), im Eimer sein (Sie sind im Eimer, они очень утомлены), der Hahn im Korb sein (быть общим баловнем, быть единственным мужчиной в обществе женщин), eine Flasche sein (быть неспособным делать что-либо, очень плохо в чем-либо разбираться), blau sein (пропускать работу\учебу без уважительной причины), и как элемент пассива-состояния, в сочетании с Partizip II. В этом случае имеет место сложная временная форма, состоящая из вспомогательного глагола «sein», при спряжении стоящего в личной форме, и смыслового глагола в неличной форме – Partizip II или Infinitiv. В следующем примере можно увидеть смысловой глагол в форме страдательного причастия настоящего времени – in etwas verstrickt sein (быть замешанным в чем-то негативном, чаще всего в преступных махинациях), jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein (быть очень похожим на кого-то внешне).

Глагол «haben» - неправильный глагол, предикативные конструкции с которым широко распространены в немецком языке. Вместе с тем, он довольно часто встречается в составе предложения как самостоятельный глагол, используется как вспомогательный глагол для образования временных форм активного залога. А. В. Гутарова обращает внимание на то, что глагол «haben» является одним из основных глаголов, в семантике которого заключается значение обладания, и часто используется в качестве функционального глагола в аналитических глагольно-именных сочетаниях [5]. Предикативные конструкции с «haben» могут выражать не только посессивность, но и другие характеристики субъекта благодаря его полисемантичной природе. Ф. С. Аухадиева отмечает, что помимо семантики обладания, глагол «haben» способствует передаче таких видов отношений между субъектом и объектом, как родственные, дружеские, социальные, отношение целого к части [3]. С. П. Анохина также описывает разнообразный характер поссесивных предложений, выделяя три уровня семантики – наличие, качественную характеристику денотата бытующего предмета и внутреннее состояние человека. В свою очередь А. В. Гутарова представляет классификацию, состоящую из 21 группы аналитических глагольных конструкций с семантикой обладания, в том числе, передающих положительные\отрицательные эмоции, процессы, характеристики, желание\нежелание, удачу-неудачу [5].

В составе фразеологических единиц «haben» выступает в качестве глагольного сказуемого, как правило, стоящего в настоящем времени, в активном залоге и изъявительном наклонении и сочетается с существительным в винительном падеже. Сложно разделить лексическую и грамматическую составляющую глагола «haben», поскольку в составе фразеологических единиц он зачастую представляет собой копулятивный глагол, сохраняющий при этом значение посессивности в денотате, в тоже время, коннотативный потенциал определяется типом устойчивости фразеологизма.

Аналогичные затруднения возникают с глаголами составного именного сказуемого «sein» и «werden», которые, по утверждению А. В. Гутаровой, являются, в вещественном отношении «пустым» словом, обладающим способностью обслуживать все имена лексико-семантической группы [5]. С другой стороны, глагол «haben» не становится абсолютно абстрактным, его внутренняя мотивированность, отчасти, может быть определена через исходное сочетание. Таким образом, смысл фразеологической единицы не определятся каждым конкретным словом, в тоже время, «haben» сохраняет семантику обладания, наличия – Tomaten auf den Augen haben (etwas, das alle sehen können, nicht sehen; etwas Offensichtliches nicht bemerken) - замечать что-либо очевидное, что видят другие, иными словами, то есть иметь на это какие-либо причины, препятствующие объективной оценке явления, Haare auf den Zähnen haben (rechthaberisch sein; streitsüchtig sein; leichterregbar sein) – быть склочным, иметь предрасположенность к конфликту, einen Filmriss haben (die Erinnerung verloren haben; plötzlicher Gedächtnisverlust) – иметь провалы в памяти, nicht alle Tassen im Schrank haben (spinnen,verrückt sein; etwas Unverständliches tun; sich unvernünftig verhalten) - вести себя неразумно, иметь склонность к совершению чего-либо, не поддающемуся объяснению, die Nase voll haben - etwas satthaben; von etwas genug haben; von etwas genervt sein; etwas leid sein – иметь что-то в избытке до такой степени, что это раздражает, zwei linke Hände (ungeschickt sein (besonders handwerklich); unbeholfen sein; tollpatschig sein) – быть неуклюжим, беспомощным, не иметь возможности что-либо сделать без посторонней помощи.

Примечательно, что идиоматичность в перечисленных примерах связана с фактом наличия чего-либо у человека, при этом именно наличие – «двух левых рук», «помидоров на глазах», «волос на зубах», «не всех чашек в шкафу», «полного носа», указывает на невозможность взаимодействовать или осуществлять деятельность эффективно. В тоже время, входя в состав фразеологических единиц, глагол «haben» может способствовать передаче противоположной значения – Schmetterlinge im Bauch haben (verliebt sein) – быть влюбленным, иметь чувство легкости, etwas auf dem Kasten haben (besondere Fähigkeiten besitzen; etwas besonders gut können) – быть смышленым, иметь особые способности, Schwein haben (Glück haben) – быть счастливым, получить то, что необходимо для счастья. Таким образом, посредством глагола «haben», передается положительное состояние, характеристика.

Анализ особенностей функционирования глаголов «haben» и «sein» в составе фразеологических единиц в немецком языке позволяет утверждать, что функция рассматриваемых глаголов не сводится только к их роли в предложении как копулятивных глаголов. В составе фразеологических единиц они могут способствовать передаче  различных характеристик.

Высокая синтагматическая активность глаголов «haben» и «sein» с другими частями речи, в качестве членов предложения, дает основания для дальнейшей дискуссии о том, являются ли они в полной мере полисемантичными и на каком основании нужно разделять их лексическую и грамматическую составляющую.

Список литературы

  • Анохина С. П. Языковая репрезентация отношения части и целого в предложениях с финитными глаголами «haben» и «sein» и в конструкции «es gibt» / Анохина С. П. // Вестник Волжского университета имени В.Н. Татищева. – 2017.- № 2. - С. 5-8.

  • Аухадиева Ф. С. Транспозиционные потенции немецкого глагола «sein» (к проблеме именования семантической категории бытийности) / Аухадиева Ф. С. // Вестник Удмуртского университета. – 2011. - Вып. 2. - С. 36-45.

  • Аухадиева Ф. С. Транспозиция немецкого глагола «haben» (к проблеме именования семантической категории поссесивности) / Аухадиева Ф. С. // Вестник Челябинского государственного университета. - 2011. - № 20. - С. 19-24.

  • Бородина Т. А. Факторы, определяющие структурные свойства идентифицирующих высказываний / Бородина Т. А. // Austrian Journal of Humanities and Social Sciences. - 2015. - № 1-2. - С. 58-60.

  • Гутарова А. В. Классификация немецких аналитических глагольно-именных конструкций с семантикой «обладание» и их перевод на русский язык / Гутарова А. В. // Филологические науки. Вопросы теории и практики.- 2019. - № 5. - С. 343-346.

  • Кутепова Н. В. Типология глагола «sein» в составе немецких аналитических конструкций / Кутепова Н. В. // Евразийский союз ученых. - 2015. - № 16. - С. 46-47.

  • Тарасова О.Н. Семантика широкозначных глаголов в современном немецком языке / Тарасова О.Н. // Вестник Мордовского университета. - 2008. - № 3. - С. 165-166.

  • Schemann H. Deutsche Idiomatik. - Worterbuch der deutschen Redewendungen im Kontext / von Hans Schemann. - 2., Aufl. mit vollstandig uberarbeiteter Einfuhrung. - 2011. – S. 53-60.

  • Häufig verwendete deutsche Redewendungen und Sprichwörter [Электронный ресурс]. – URL: https: //deutschlernerblog.de/redewendungen-bilder-fuer-den-deutschunterricht-zum-herunterladen-und-ausdrucken /(дата обращения: 05.08.2021).

  • Duden [Электронный ресурс]. – URL: www.duden.de (дата обращения: 05.08.2021)