НАКЛОНЕНИЕ — ОДНО ИЗ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ И ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.60797/RULB.2025.72.16
Выпуск: № 12 (72), 2025
Предложена:
01.11.2025
Принята:
01.12.2025
Опубликована:
09.12.2025
45
2
XML
PDF

Аннотация

В данной статье рассматриваются некоторые особенности наклонения как одного из средств выражения модальности в английском и таджикском языках. Отмечается, что категория модальности выражает отношение содержания речи к действительности, которое устанавливается говорящим. Доказывается, что модальное отношение глагола тесно связано с категорией наклонения. Различные семантические оттенки модальности реализуются именно с помощью категории наклонения. Автор статьи подчеркивает, что мнения лингвистов о количестве наклонений расходятся. Большинство из них признают существование изъявительного, повелительного и косвенных наклонений. В статье также рассматривается предполагаемое наклонение таджикского языка, английский эквивалент которого выражается с помощью модальных слов.

1. Введение

Каждый язык обладает определенной системой средств выражения модальности (глагольное наклонение, модальные глаголы, модальные слова, ряд частиц, интонация, типы предложений по цели высказывания и др.), среди которых важное место занимает наклонение. Наклонение выражает отношение действия, обозначаемого глаголом, к объективной реальности. Наклонения выражаются формами и сочетаниями спряжения глагольных времен.

Категория наклонения в английском языке стала предметом многочисленных дискуссий. Одним из недостатков описания данной категории является то, что лингвисты при анализе этого явления смешивали семантико-функциональные понятия со структурными. В частности, Л.С. Бархударов отмечает, что глагол в английском языке имеет две формы наклонения:

1) форму изъявительного наклонения, которая выражает реальное действие и которая также может выражать условие, желание, предположение и т.д.;

2) форму повелительного наклонения, которая выражает приказ или просьбу

.

Ученый отрицает существование сослагательного наклонения, утверждая, что в примерах "You would do it! If he came in time, he would do it!" форма "would do" представляет собой не два разных наклонения, а одно и то же

.

Другие лингвисты, такие как Дж. Кёрм и О. Есперсен, предлагают иные классификации, включающие, например, изъявительное наклонение и два типа сослагательного, или добавляют повелительное наклонение

,
. Г. Суит подчеркивает, что категория наклонения выражает отношение говорящего к содержанию высказывания, хотя в некоторых случаях выбор наклонения определяется не отношением говорящего, а характером самого придаточного предложения
.

Б.А. Илиш анализирует категорию наклонения по двум критериям — с точки зрения значения и с точки зрения способов выражения, выделяя в системе повелительного наклонения значение побуждения (Inducement) с оттенками приказа, просьбы, мольбы

. А.И. Смирнитский выделяет в английском языке три основных типа наклонения с точки зрения отношения действия к реальности: изъявительное, повелительное и сослагательное, последнее из которых подразделяется на четыре вида: Subjunctive I, Subjunctive II, предположительное наклонение и условно-желательное наклонение
.

В таджикском языке лингвисты выделяют пять типов наклонения: изъявительное, повелительное, условно-желательное, вероятностное и аудитивное (неочевидное), каждое из которых выражает различные значения в зависимости от отношения говорящего к упомянутому действию

.

Цель данного исследования — провести сопоставительный анализ системы наклонений в английском и таджикском языках, выявив их семантико-функциональные особенности и способы грамматического выражения.

Для достижения поставленной цели в работе применяются следующие методы лингвистического анализа:

1. Сопоставительный метод: используется для выявления сходств и различий в системе наклонений двух неродственных языков — английского и таджикского.

2. Семантико-функциональный анализ: применяется для определения значений и функций различных типов наклонений в контексте.

3. Описательный метод: включает сбор, систематизацию и обобщение теоретических данных из научной литературы по проблеме исследования.

4. Контекстуальный анализ: используется для анализа конкретных примеров из художественной литературы на обоих языках с целью иллюстрации функционирования грамматических форм наклонения.

2. Основные результаты и обсуждение

Сопоставительный анализ выявил как общие черты, так и существенные различия в системе наклонений английского и таджикского языков.

2.1. Классификация и сопоставительный анализ наклонений

В таджикском языке лингвисты выделяют пять типов наклонений: изъявительное, повелительное, условно-желательное, вероятностное и аудитивное (неочевидное), каждое из которых выражает различные значения в зависимости от отношения говорящего к упомянутому действию

.

2.1.1. Изъявительное наклонение

Данное наклонение в обоих языках выражает одно и то же основное значение. Это тип наклонения, который передает совершение или несовершение, подтверждение или отрицание факта действия, то есть то, о чем сообщает говорящий, не противоречит объективной реальности

.

Например: "By this time we had reached the boats and the doctor broke one of them up with the ax"

; «Босмачиён, ки аз ин ҳол бехабар монда буданд, баъд аз баромадани офтоб аз аҳвол хабардор шуда, атрофи қофиларо фаро гирифтанд»
.

В данных примерах речь идет о действиях, которые произошли в реальности. Изъявительное наклонение в обоих языках выражает реальное действие, происходящее в настоящем, имевшее место в прошлом или которое произойдет в будущем.

2.1.2. Повелительное наклонение

Повелительное наклонение существует как в английском, так и в таджикском языке и выражает сходное значение. Этот тип наклонения подразумевает выражение просьбы, поручения, приказа или указания, при котором второе лицо, то есть слушающий или слушающие, побуждается к выполнению действия.

Например: "Get out of here, you young beggar!"

; "Please, sir, I want some more"
; «Гулнор! Чароғро пештар биёр!»
; «Қуттии мобайнии мизи ороиши маро кушоед... Зуд бошед!»
.

В этих примерах говорящий приказывает или просит, чтобы указанные действия были выполнены.

2.1.3. Косвенные наклонения: семантика и способы выражения

Сослагательное наклонение (условно-желательное и вероятностное) представляет собой такой тип наклонения, в котором действие противоречит реальности и выражается как сомнение, желание, вероятность или условие. Этот тип наклонения присутствует в обоих языках, но средства его выражения различны.

Например: "If I can’t get away, they’ ll give me the black spot"

; "No one should be alone in their old age, he thought"
.

В приведенных предложениях речь идет о предположительных и условных действиях.

Как отмечалось ранее, в таджикском языке для выражения действий, передающих значения сомнения, желания, вероятности и условия, существуют специальные наклонения: условно-желательное и вероятностное.

Вероятностное наклонение в таджикском языке, передающее предположение или вероятность, иногда образуется с помощью морфемы -ист, -гист.

Например: «... дар лаби рӯд Эргаш акаат ҳам будагист» — "Your foster brother Ergash may be down by the canal"

.

В этом примере говорящий сообщает слушающему предположительно, и данное действие построено с помощью морфемы -гист. В английском языке для выражения этого значения не существует специальной грамматической формы. С этой целью в английском языке используются модальные слова probably, perhaps и другие.

Условно-желательное наклонение, в свою очередь, выражает условие и желание.

Например: «Бо таъсири борони дирӯза дар регзор чунон бисёр занбӯруғ рӯидааст, ки ҷувол-ҷувол чидан мумкин аст. Ман барои хонаи худҳомо як халта чидам. Агар хоҳӣ, барои ту ҳам чида медиҳам» — "Well, with all the rain we had yesterday, there is enough mushrooms sprung up in the sand to gather by the sackful! I’ve already picked a big to take home; If you like, I should pick some for you too"

.

В этом предложении говорящий спрашивает слушающего, не хочет ли он, чтобы ему тоже собрали грибов. Здесь речь идет о действии, которое подразумевает условие и желание.

2.1.4. Аудитивное наклонение как уникальная характеристика таджикского языка

Согласно профессору В.С. Расторгуевой, аудитивное наклонение (неочевидное) обозначает действие, в котором говорящий не участвовал непосредственно и узнал о нем из какого-либо источника или путем логических умозаключений. Это наклонение образуется от основы прошедшего времени смыслового глагола и личного местоимения

.

Например: «Гўянд, шоҳ ин суханро шунида, аз ҳамон ҷо сари аспашро сўи шаҳр гардондааст ва аз он баъд айшу нўши мудомро тарк карда, ба кори мамлакат ва адлу дод машғул шудааст»

.

В этом предложении речь идет о действии, о котором кто-то где-то слышал, что выражено с помощью слова «гўянд».

В английском языке такой грамматической категории нет; для выражения этого значения, то есть неочевидности, в английском языке используются аналитические конструкции, например, форма перфекта.

Например: "I have come with an order from the king"

.

Перфектная форма (такая как пришел, прочитал, увидел) выражает действие, являющееся результатом прошлого, о котором говорящий узнал из сторонних источников.

2.2. Грамматические особенности повелительного наклонения

Повелительное наклонение, будучи универсальной категорией, обладает своими особенностями в системах разных языков.

2.2.1. Средства выражения и морфология

Практически все части речи могут использоваться как эквиваленты повелительного наклонения, обладая значением побуждения:

– существительное — Attention! This way! One moment!;

– наречие — Quietly! Careful! Here!;

– прилагательное — Next!;

– местоимение — You!;

– послелог — Up! Down!;

– числительное — One – two — three!;

– междометие — Hush! Tss!;

– отрицательная частица no;

– слово please и подобные.

Как в таджикском, так и в английском языке форма повелительного наклонения выражается с различными модальными оттенками (приказ, команда, просьба, разрешение, совет и др.), основное значение которого заключается в воздействии на волю человека.

В таджикском языке основной формой повелительного наклонения является глагол повелительного наклонения, который относится к группе глаголов настояще-будущего времени.

В английском языке утвердительная форма повелительного наклонения соответствует инфинитиву, то есть форме без частицы to (словарной форме).

Например: "Find them!"

.

В данном типе предложений подлежащее не выражено. Побуждение через просьбу, приказ, совет и т.п. обычно адресовано второму лицу единственного и множественного числа

.

Например: "Give me the key, said my mother"

.

В таджикском языке глагол повелительного наклонения имеет только одно лицо и два числа, а именно: второе лицо единственного и множественного числа. Форма второго лица единственного числа совпадает с основой глагола настоящего времени.

Например: «Биё, расидем!»

.

Форма второго лица множественного числа выражается путем присоединения к основе глагольного суффикса -ед, иногда -етон, что совпадает с формой аориста второго лица множественного числа.

Например: «Дар пушти дўкон даре ҳаст, чун аз он ҷо бароед ба гўристон рост меояд, аз ҳамон дар баромада ба гўристон дароед ва аз он ҷо бадар равед!»

.

Кроме того, форма повелительного наклонения как в поэзии, так и в прозе принимает префикс би- (бу-) и выражает значение просьбы или мольбы с мягкой и ласковой интонацией.

Например: «Бимир то бираҳӣ, эй ҳасуд! К- ин ранҷест, / Ки аз машаққати он ҷуз ба марг танвон раст»

.

2.2.2. Отрицательная форма

Отрицательная форма повелительного наклонения в английском языке выражает запрет действия и образуется с помощью вспомогательного глагола "do" и отрицательной частицы "not". Обычно вместо «do not» используется сокращенная форма "don’t".

Например: "Don’t make the ghost angry, said Merry"

.

В таджикском языке, в свою очередь, отрицательная форма повелительного наклонения образуется путем присоединения префикса на- (иногда ма-) к основе настоящего времени. Следует отметить, что префикс ма- характерен для поэзии, пословиц и поговорок.

Например: «Ту ҳарзагӯӣ макун»

.

Следует отметить, что отрицательная форма повелительного наклонения также в зависимости от момента речи может выражать мягкую и ласковую просьбу или настояние, либо, наоборот, серьезность, упрек, протест и запрет.

Например: «Ин хоҳар, майлаш, нафарояд!»

.

2.2.3. Синтаксические и стилистические особенности

В таджикском языке форма повелительного наклонения глагола иногда используется с личными местоимениями (ту, шумо- шумоҳо, шумоён), но чаще без них. Смысловые и стилистические оттенки ее, аналогично аористу, проявляются в тесной связи с формой и способом выражения, содержанием текста и интонацией речи. Например, появление формы второго лица единственного числа с префиксом ме- (мебош, мерав, мегўй) характерно только для поэтического стиля.

В английском языке вспомогательный глагол "do" может использоваться для эмоционально настойчивых просьб в утвердительной форме повелительного наклонения, например: "Do what I am telling you to do"

. Появление слова "please" в начале или в конце повелительных предложений в английском языке смягчает побуждение и превращает его в вежливую просьбу, например: "Please, believe me, I ask you!"
.

Кроме того, в английском языке, помимо инфинитива, существует другая форма глагола, имеющая значение побуждения. При обращении к третьему лицу используется глагол "let". Между "let" и инфинитивом глагола ставится существительное в общем падеже или объектный личное местоимение (him, her, them), и глагол "let" произносится без ударения. Например: "Let him go to bed, Father"

.

При обращении к первому лицу множественного числа (мы), когда речь идет о приглашении к совместному действию, используется форма "let us", которая обычно имеет сокращенную форму «let’s» и переводится на таджикский язык словом «биёед», например: "Well, Jim, let’s go to the Hall, then, said Mr. Dance»"

. — «Хуб, Ҷим ин тавр бошад биёед ба толор мебаром гуфт ҷаноби Данс».

3. Заключение

В результате исследования установлено, что, несмотря на функциональное сходство в выражении отношения действия к реальности, системы наклонений в английском и таджикском языках демонстрируют значительные структурные различия. Английский язык характеризуется менее развитой системой морфологических наклонений, компенсируя это широким использованием аналитических конструкций, модальных глаголов и лексики. Таджикский язык обладает более богатой и детализированной системой морфологических наклонений, включая такие специфические формы, как условно-желательное, вероятностное и аудитивное.

Выявленные сходства и различия отражают общие принципы организации грамматического строя данных языков — аналитизм в английском и синтетизм в таджикском. Полученные результаты могут быть использованы в дальнейших сопоставительных исследованиях, в практике преподавания английского и таджикского языков, а также в теории грамматики.

Метрика статьи

Просмотров:45
Скачиваний:2
Просмотры
Всего:
Просмотров:45