Фитонимы в составе вепсских топонимов
Таблица 1 - Топонимы вепсского происхождения, содержащие фитонимы
фитоним | вид топонима | образцы топонимов, содержащих фитонимы | |
Названия деревьев и крупных кустарников в составе топонимов | |||
birb, virb ‛верба’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – вирб-. | название озера | Вирбозеро ВыВ | |
hab ‛осина’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – габ-, хаб-, хоб-. | название озера | Habg’är’v ВыВ, Habjär’v ПоЛ, ВыВ, Habojär’v ВыВ, Harus’ar’ ВыВ, Габозеро ВыВ, Хапозеро БаВ, Хобозеро ТиЛ | |
название реки | Habeg (< *Habjogi) ПоЛ | ||
название ручья | Haboja ПрК, ПоЛ, ТиЛ, ВыВ, Габуй ПоЛ, Габручей ПрК, ПоЛ, ВыВ | ||
название острова | Habsar’ ПрК, ПоЛ, БоЛ, Габостров ВыВ | ||
название залива, бухты | Габкара ПоЛ | ||
название мыса | Хабнема ПоЛ | ||
название холма | Habmättaz ПрК | ||
название гряды холмов | Habsel’g ПоЛ, ТиЛ, Габсельга ПоЛ, ТиЛ, ВыВ, Хабсельга ВыВ | ||
название оврага | Габорга ПоЛ | ||
название подсечного поля | Habhoumeh ПоЛ, ВыВ, Habhaam БоЛ, Габгамы ПрК | ||
название луга, покоса | Habnit ПоЛ, ВыВ | ||
название поля | Габнива ТиЛ | ||
hoŋg ‛сосна’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – хонг-, гонг-, ганг-. | название озера | Гонгозеро ПоЛ, Хонгозеро ВыВ, Гангозеро ВыВ | |
koiv ‛береза’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – койв-, койб-, койг-. Этот дендроним в составе топонимов чаще сокращается до koi- (в топонимах с русифицированным топодетерминантом – кои, кой). | название озера | Койбозеро ПоЛ, Койбозерко БоЛ | |
название ручья | Koivoja ПоЛ, ВыВ, Койручей ПрК, ПоЛ | ||
название болота | Koiso ПоЛ | ||
название острова | Койсарь ВыВ | ||
название мыса | Koivnena ПрК | ||
название гряды холмов | Koivsel’g ПрК, ВыВ, Koisel’g ПоЛ, Койсельга ПрК, ПоЛ | ||
название подсечного поля | Koihoum ПрК, Koivhoumeh ТиЛ, ВыВ | ||
название луга, покоса | Koinit ПрК | ||
название урочища | Койбушка ВыВ, Койгуши БоЛ | ||
название моста | Koisüud ПоЛ | ||
kuz’ ‛ель’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – куж-. | название озера | Kužar’ ТиЛ, Кузозеро ПоЛ, Кужозеро ВыВ; Кузинозеро (вепс. Kuzen ‛еловый’) БаВ а также Кузебой ВыВ, с топодетерминантом, значение которого определяется как ‛ручей’ . | |
lep ‛ольха’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – леп-. | название озера | Lepjär’v ПоЛ, Lepd’är’v ПрК, Лепозеро ВыВ | |
название ручья | Lepoja ПрК, ПоЛ, ТиЛ, БоЛ, Лепоя ЛоЛ, Лепое ПоЛ, Лепой ВыВ, Леппой ПоЛ, Леппое ВыВ, Лепуй ТиЛ, Лепручей ПрК, ТиЛ | ||
название острова | Lepsar’ ПрК, Лепсарь ТиЛ | ||
название залива, бухты | Lepkar ПоЛ, Лепкара ПоЛ | ||
название оврага | Leporg ПрК, ПоЛ, Лепорга ВыВ | ||
название подсечного поля | Lephoum ПрК, ПоЛ, Lephaam БоЛ | ||
название луга, покоса | Lepnit ПрК, ТиЛ, Леппокос ВыВ | ||
название поля | Леппожня ПоЛ | ||
mänd ‛сосна’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – мянд-, менд-. | название озера | Мяндозеро ВыВ, Мендозеро ВыВ | |
nin’, nin’pu ‛липа’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – нинь-, нин-, ни-. | название озера | Нинозеро ВыВ | |
название ручья | Nin’oja ПрК, Niin’oja ПоЛ | ||
название острова | Nisar’ ТиЛ | ||
название болота | Ниньболото ВоВ | ||
название гряды холмов | Nin’sel’g при рус. Липовая Сельга ПрК, Нисельга ПоЛ | ||
paju ‛ива’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – пай-. | название озера | Пайозеро БаВ | |
название гряды холмов | Pajusel’g ПрК | ||
pedei, pedai ‛сосна’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – педа-, педаж-. | название озера | Педажозеро ВыВ | |
название реки | Педажрека ВыВ | ||
название болота | Pedaiso ПоЛ | ||
название гряды холмов | Pedeisel’g ПоЛ, Педайсельга ПрК, Педасельга ПрК | ||
pihl’ ‛рябина’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – пигл-. | название озера | Пиглозеро ВыВ | |
название ручья | Пиглое (< вепс. Pihl’oja) ВыВ | ||
raid ‛ива’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – райд(а)-. | название озера | Рaйдозеро ВыВ | |
название ручья | Райдоя ВыВ | ||
название луга, покоса | Райдовый Мыс ВыВ | ||
название урочища | Райдач ВыВ (вепс. Raidač, суффиксальное производное от raid ‛ива’). | ||
tom’ ‛черемуха’ | название поля | Tomeine ПоЛ | |
vahtar’ ‛клен’ | название озера | Vahtjärv (русское название Клёнозеро) БаВ | |
| название гряды холмов | Vahtar’sel’g ПрК | |
Названия водных и растущих у воды травянистых растений | |||
hozj ‛хвощ’ | название озера | Hozjär’ ПоЛ | |
kiz’u, kiz’u-hiin ‛хвощ зимующий’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – киз-. | название озера | Кизозеро ВыВ | |
korteh, kortez ‛хвощ’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – корт-. | название озера | Кортозеро ПоЛ / ВыВ | |
osok ‛осока’ | название луга, покоса | Osoknit ПоЛ | |
rogo ‛камыш’, ‛тростник’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – рого-. | название озера | Rogjär’ ПоЛ, Рогозеро ВыВ | |
vehk ‛вахта трехлистная’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – вехк-, вех-, вихк-, вяхк-, вешк-, вег-, век-. | название озера | Vehkjär’v ПоЛ, ТиЛ, БоЛ, Vehtkär’ БаВ, Vihkjär’v ПоЛ, Вехкозеро ПоЛ, Вяхкозеро БаВ, также Вехтъярвьозеро ВыВ (с "лишним" русским детерминантом) | |
название ручья | Vehkoja ПрК, БоЛ, Вехкое ПоЛ, ВыВ, Вехкой ВыВ, Вехкручей ПрК, Вихкручей ПоЛ, Вехручей ПрК | ||
название болота | Vehkso ПоЛ | ||
название оврага | Vehkorg ПоЛ | ||
название поля | Вехпожня ВыВ | ||
Названия иных травянистых растений | |||
hein, hiin ‛трава (общее название)’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – гейн-, хейн-, эйн-, хайн-. | название озера | Hiinjärv ПоЛ, Хайнозеро ВыВ, Хейнозеро БоЛ, Хейнозерко БоЛ, Эйнозеро ПоЛ, Ейнозеро ПрК | |
| название болота | Heinso ПоЛ, Гейнсо БаВ | |
lunzik, luuzik, lunzikeine ‛костяника’ | название подсечного поля | Luuzikhaamez БоЛ | |
katač ‛папоротник’ | название болота | Katačso ПоЛ | |
kanabr ‛вереск’ | название подсечного поля | Kanabruumeh БоЛ | |
manzik, maazik, manzikeine ‛земляника’ | название подсечного поля | Maazikhaamez БоЛ | |
murm ‛морошка’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – мурм- | название озера | Мурмозеро ТиЛ | |
mustik, mustikeine ‛черника’ | название подсечного поля | Mustikhaamez БоЛ | |
ozr ‛ячмень’ | название деревни | Ozroil (рус. Озровичи) ТиЛ, мотивировано вепс. ozr ‛ячмень’. | |
pučk, putk ‛дягиль’; в топонимах с русифицированным топодетерминантом – пучк-. | название озера | Пучкозеро ВыВ | |
rugiž ‛рожь’ | название холма | Rugižmägi ПоЛ |