<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20120330//EN"
        "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<!--<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="article.xsl"?>-->
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
         xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
    <front>
        <journal-meta>
            <journal-id journal-id-type="issn">2313-0288</journal-id>
            <journal-id journal-id-type="eissn">2411-2968</journal-id>
            <journal-title-group>
                <journal-title>Russian Linguistic Bulletin</journal-title>
            </journal-title-group>
            <issn pub-type="epub">2313-0288</issn>
            <publisher>
                <publisher-name>ООО Цифра</publisher-name>
            </publisher>
        </journal-meta>
        <article-meta>
            <article-id pub-id-type="doi">10.60797/RULB.2024.59.2</article-id>
            <article-categories>
                <subj-group>
                    <subject>Brief communication</subject>
                </subj-group>
            </article-categories>
            <title-group>
                <article-title>КРИТЕРИИ ОТБОРА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА ДЛЯ АНАЛИЗА СИНТАКСИСА СРЕДНЕАНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
                </article-title>
            </title-group>
            <contrib-group>
                <contrib contrib-type="author" corresp="yes">
                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0006-4999-1943</contrib-id>
                    <name>
                        <surname>Ройс</surname>
                        <given-names>Елизавета Владимировна</given-names>
                    </name>
                    <email>roys.elizaveta@gmail.com</email>
                    <xref ref-type="aff" rid="aff-1">1</xref>

                </contrib>
            </contrib-group>
            <aff id="aff-1"><label>1</label>Вятский государственный университет</aff>
            
        <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2024-11-08">
            <day>08</day>
            <month>11</month>
            <year>2024</year>
        </pub-date>
        
            
        <pub-date pub-type="collection">
            <year>2024</year>
        </pub-date>
        
            <volume>9</volume>
            <issue>59</issue>
            <fpage>1</fpage>
            <lpage>9</lpage>
            <history>
                
        <date date-type="received" iso-8601-date="2024-06-27">
            <day>27</day>
            <month>06</month>
            <year>2024</year>
        </date>
        
                
        <date date-type="accepted" iso-8601-date="2024-09-19">
            <day>19</day>
            <month>09</month>
            <year>2024</year>
        </date>
        
            </history>
            <permissions>
                <copyright-statement>Copyright: &#x00A9; 2022 The Author(s)</copyright-statement>
                <copyright-year>2022</copyright-year>
                <license license-type="open-access" xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
                    <license-p>This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons
                        Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0), which permits unrestricted use, distribution,
                        and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. See <uri
                                xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
                            http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</uri>.
                    </license-p>
                </license>
            </permissions>
            <self-uri xlink:href="https://rulb.org/archive/11-59-2024-november/10.60797/RULB.2024.59.2"/>
            <abstract>
                <p>В статье автор исследует вопросы, связанные с эволюцией английского языка после окончания раннегоанглийского периода до новогоанглийского, когда язык претерпел значительные изменения, став аналитическим. Также автором рассматриваются примеры критериев отбора лингвистического материала для языкового исследования. Теоретической и методологической основой исследования являются труды отечественных, зарубежных ученых лингвистов и переводчиков по проблемам эффективного перевода среднеанглийского, результаты исследований научных учреждений страны по соответствующим вопросам, публикации, а также практика применения. Основные методы исследования: изучение документации, изучение литературы, анализ, обобщение.</p>
            </abstract>
            <kwd-group>
                <kwd>среднеанглийский язык</kwd>
<kwd> исторический синтаксис</kwd>
<kwd> критерии отбора</kwd>
</kwd-group>
        </article-meta>
    </front>
    <body> 
        
 
        
<sec>
	<title>HTML-content</title>
	<p>1. Введение</p>
	<p>Синтаксис неразрывно связан со структурой мышления, нормами коммуникации и реальной действительностью. Благодаря именно синтаксису в целом определяется структура языка, поэтому его понимание необходимо для владения языка. Проведенными исследованиями ранее определялось состояние синтаксической структуры английского языка рассматриваемый период времени, изучались общие тенденции развития английского синтаксиса и пр. Однако не изучались критерии отбора для анализа синтаксиса среднеанглийского языка в лингвокультурологическом аспекте, в чем и заключается актуальность данной работы.</p>
	<p>Как и другие разделы лингвистики, синтаксис подразделяется на синхронный и диахронический (или исторический). Данное исследование основано на диахроническом (или историческом) изучении синтаксиса.</p>
	<p>Объектом исследования является критерии отбора лингвистического материала.</p>
	<p>Предметом исследования является </p>
	<p>лингвокультурологический подход</p>
	<p>Цель исследования – изучить критерии отбора лингвистического материала в лингвокультурном подходе к описанию лингвистических явлений, когда интегрируются языковые аспекты и неязыковые.</p>
	<p>2. Основная часть</p>
	<p>Исследование в целом синтаксиса английского языка был осуществлены как российскими (к примеру, О.И. , и пр.) [6], а также зарубежными учеными лингвистами, филологами (например, </p>
	<p>До настоящего времени синтаксическая подсистема германских языков вызывает пристальное внимание ученых, проводящих исследования в разных направлениях, а также школ (Д. Лайтфут, Э. Траугот, И. Робертс, И.Р. Буниятова, А.Н. Приходько и др.).</p>
	<p>Вначале определим основные понятия, используемые в данной статье.</p>
	<p>Установлено, что Лингвистический энциклопедический словарь дает двойное определение синтаксиса, где под синтаксисом понимается:</p>
	<p>– раздел грамматики, где исследуются процессы порождения речи (включая порядок следования, сочетаемость слов в предложении, общие свойства высказывания на римере частей текста, а также предложения на примере автономной единицы языка;</p>
	<p>– средства и правила создания речевых единиц, характерные для конкретного языка </p>
	<p>[14]</p>
	<p>Имеются более широкие определения синтаксиса.</p>
	<p>К примеру, по мнению Я.Г. Тестелеца, в работе «Введение в общий синтаксис» данный термин обозначает раздел грамматики, где изучаются единицы языка, которые больше слов, а именно, словосочетания, предложения </p>
	<p>[2]</p>
	<p>Раскроем лингвокультурологические аспекты лингвистического анализа для выявления национально-культурной специфики, которая отражается в языке (ее можно наблюдать на фоне иных образных систем при использовании описания образных единиц языка в лингвокультурологическом </p>
	<p>русле) [5].</p>
	<p>Лингвистами для описания языковых фактов в лингвокультурологическом русле применяется обычно понятие специальное понятие – «языковая картина мира» (или ЯКМ).</p>
	<p>Под данным понятием (ЯКМ) подразумевается фундаментальное лингвокультурологическое понятие, отражающее «существование человека в мире и значение языка в процессе изучения мира и развития сознания [1]».</p>
	<p>В работах А.А. Киприяновой утверждается, что в современном языкознании ЯКМ рассматривается в качестве «некоторой части концептуального мира человека, имеющую отношение к языку и изменяющуюся посредством языковых форм [5]».</p>
	<p>Также нередко акцентируется внимание в лингвистических исследованиях на связи между понятиями ЯКМ и непосредственно национальной спецификой, национально-культурным своеобразием. Так, исследователем Ю.Д. Апресянпри при уточнении отличительных особенностей ЯКМ данное понятие трактуется в качестве способа понимания, а также представления окружающего мира (подлежит обязательному применению для каждого отдельного носителя языка). Следовательно, ЯКМ является способом концептуализации реального мира.</p>
	<p>Данный способ универсальным, реалистичен при отражении национальной специфики.</p>
	<fig id="F1">
		<label>Figure 1</label>
		<caption>
			<p>Основные факторы, влияющие на формирование универсальной стороны ЯКМ </p>
		</caption>
		<alt-text>Основные факторы, влияющие на формирование универсальной стороны ЯКМ </alt-text>
		<graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="/media/images/2024-10-01/9605bc87-82a3-4f18-a649-8dbb04ca9623.png"/>
	</fig>
	<p>Далее укажем факторы, которыми оказывается влияние на формирование универсальной стороны ЯКМ, ее специфики [7], рис.ниже.</p>
	<p>1) всего языкового строя конкретного языка;</p>
	<p>2) лексико-семантической системы языка;</p>
	<p>3) фактора формирования национального восприятия реальности.</p>
	<p>В ряде теоретических концепций разных авторов описываются основные факторы, которые влияют на образование национальных вариантов языка:</p>
	<p>– внутренние (социокультурные факторы развития языкового общения, социально-политические процессы, конфессиональные факторы, формирование литературных (стандартных) языков и др.);</p>
	<p>– внешние (геополитические, этнических миграций и дивергентно-конвергентных языковых процессов, информационные технологии и др.).</p>
	<p>По мнению Х.А. Атаджановой, имеются следующие факторы:</p>
	<p>1. Политический фактор (иностранное вторжением, миграция, колонизация).</p>
	<p>2. Социальный фактор (иностранное влияние из других стран).</p>
	<p>3. Культурный фактор (ознакомление одной языковой группы с другой с помощью СМИ, фильмы, музыки и пр.).</p>
	<p>4. Технологический фактор (в результате развития информационных технологий, отраслей и пр. появляются новые слова, что приводит к изменению языка).</p>
	<p>5. Моральный фактор (развитие антирасизма, а также защиты окружающей среды, обучение членов семьи иностранному языку и пр.) </p>
	<p>[3]</p>
	<p>По мнению Е.А. Курченковой, английский язык за 400 лет распространения по всему миру приобрел много вариантов, а также разновидностей.</p>
	<p>Имеются следующие внутренние факторы образования национального варианта языка – высокая степень социально-территориальной диверсификации языка (причины – история, высокая степень расслоения общества, большое многообразие языков, недостаточная доступность качественного образования на английском языке, разнообразие сфер применения английского языка в и пр.).</p>
	<p>Национальный вариант английского языка, в т.ч., представлен художественными текстами.</p>
	<p>Художественные тексты до настоящего времени привлекательны для преподавателей, методистов, иных заинтересованных лиц в связи с тем, что они представляют собой эффективное средство для познания страны, народа и его культуры.</p>
	<p>Однако для правильного изучения текста среднеанглийского языка необходимо знать </p>
	<p>принципы и критерии их отбора.</p>
	<p>В связи с тем, что культурная специфика репрезентируется посредством языка и поведения, целесообразно оперировать такими терминами, как «лингвокульту-рологические единицы» и «лингвокультурологическая информация».</p>
	<p>Следует согласиться с мнением У.А. Курьязовой о том, что лингвокультурологический материал наиболее ярко представлен в текстах этнографического содержания, а также в разных ситуациях общения (в данном случае имеется демонстрация в эксплицитной и имплицитной формах, к примеру, социальной интеракции, поведения) </p>
	<p>[8]</p>
	<p>Кроме того, достаточно и</p>
	<p>нтересным материалом для лингвокультурологического анализа представляются образные слова (причина: в их семантике реализованы типовые образные представления языковой культуры, посредством которых «отражается культурно-исторический опыт народа, в т.ч. в языковую способность личности включающие неизменные для данного языкового коллектива примеры образного ассоциирования»).</p>
	<p>Имеется множество подходов к отбору языкового материла (эмпирический подход, лингвистический, прагматический).</p>
	<p>В данном исследовании будут изучены соответственно критерии отбора при изучении  </p>
	<fig id="F2">
		<label>Figure 2</label>
		<caption>
			<p>Критерии отбора материала при лингвистическом подходе </p>
		</caption>
		<alt-text>Критерии отбора материала при лингвистическом подходе </alt-text>
		<graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="/media/images/2024-10-01/44fde15a-9e1d-44a0-8c5d-d7bbc5e87841.png"/>
	</fig>
	<p> При лингвистическом подходе к отбору языкового материала используются семантические, грамматические, а также стилистические критерии (они методически значимы, при этом, могут появляться противоречия в виде семантической ценности слова, у которой отсутствует словообразовательная ценность, в связи с чем не всегда достижима эффективность при их использовании, рис.ниже).</p>
	<p>– доступность материала возрасту, а также этапу обучения;</p>
	<p>– учет национального контекста (монокультурность, мультикультурность аудитории);</p>
	<p>– учет потребностей учащихся в данной информации;</p>
	<p>– соотнесенность информации обучаемой и родной лингвокультуре;</p>
	<p>– разнообразие и ценность материала в образовательном, воспитательном, развивающем и практическом планах.</p>
	<fig id="F3">
		<label>Figure 3</label>
		<caption>
			<p>Особенности отбора лингвокультурологического при лингвистическом подходе </p>
		</caption>
		<alt-text>Особенности отбора лингвокультурологического при лингвистическом подходе </alt-text>
		<graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="/media/images/2024-10-01/83e04c22-1093-4808-9dc9-8ed9d19a46cc.png"/>
	</fig>
	<p>Дополнительно педагоги могут учесть иные особенности отбора соответствующего материала (рис.ниже).Принципы и критерии отбора художественных текстов неоднократно обсуждались также в методической литературе.</p>
	<p>По мнению Н.В. Кулибиной, выделяются такие три основных принципа, как:</p>
	<p>1) учет достоинства художественного произведения;</p>
	<p>2) учет особенностей контингента учащихся;</p>
	<p>3) соответствие учебной программе.</p>
	<p>Также можно формулировать такие критерии отбора языкового материала, как:</p>
	<p>–</p>
	<p> различная жанрово-стилистическая принадлежность текстов;</p>
	<p>–</p>
	<p> достаточная степень их обработанности и регламентированности;</p>
	<p>–</p>
	<p> наддиалектный характер;</p>
	<p>–</p>
	<p> отнесенность к разным последовательным этапам (векам) в рамках исследуемого периода.</p>
	<p>Прагматический подход исходит из требований общения на иностранном языке (ИЯ), следовательно, критериями отбора языкового материала являются:</p>
	<p>–</p>
	<p> критерий частотности;</p>
	<p>–</p>
	<p> тематический критерий.</p>
	<p>Рассмотрим языковую картину мира на примере лексико-семантической системы языка в период среднеанглийского языка с применением лингвистического подхода и на основе указанных принципов.</p>
	<p>Изучение идейно-тематического пространства текста, а также анализ эмотивного содержания текста (составляющая определения «эмоциональное содержание текста») является, по мнению Л.В. Щербы, приоритетным при лингвистическом анализе текста (в данном случае основным приемом изучения будет являться обращение к языковым средствам).</p>
	<p>В связи с вышеуказанным нами будут проанализированы синтаксические особенности текстов среднеанглийского языка.</p>
	<p>Главным критерием при отборе текста в данном исследовании стали стилистические критерии, а также критерий семантической ценности (т.е., нами производился отбор наиболее важных понятий из среднеанглийского языка), а также критерий словообразовательной ценности.</p>
	<p>Далее рассмотрим особенности синтаксиса среднеанглийского языка.</p>
	<p>В период среднеанглийского языка сильно изменился его синтаксис.</p>
	<p>Во-первых, произошла утеря именными частями речи практически всех грамматических категорий. В целом, почти исчезло именное согласование, кроме согласования в числе. Так, остались признаки числа в существительных, указательных местоимениях, в элементах сильного склонения прилагательных.</p>
	<p>Примеры:</p>
	<p>–</p>
	<p> «as thise clerkes seyn» – «as these learned men say» («как говорят эти ученые»);</p>
	<p>–</p>
	<p> «these wodes eek recoveren grene» – «these woods become green again» («эти леса зазеленели снова»).</p>
	<p>Во-вторых, были утеряны последние следы согласования с прилагательными примерно, в 15 в.) при отпадании «-e».</p>
	<p>Предложные конструкции постепенно перестраивались и наиболее часто используемые прилагательные и глаголы могли управлять очень большим количеством предлогов.</p>
	<p>В-третьих, в связи с общей редукцией флексий, синтетические формы обозначения синтаксических связей устарели. В целях избежания неясности высказывания порядок слов постепенно был ограничен, а также усечен.</p>
	<p>Вместе с тем многие черты древнеанглийского порядка слов остались прежними практически до конца среднеанглийского периода. Следовательно, то есть, очевидно, неопределенности высказывания в среднеанглийском языке избежать было нельзя. Так, основной способ построения предложения в современном английском, это модель ПС (подлежащее, сказуемое); в синтетическом древнеанглийском языке в ходу были также модели СП и С...П (в придаточных предложениях). Все эти модели продолжают довольно активно использоваться в среднеанглийском языке до настоящего времени.</p>
	<p>В-четвертых, нормандское вторжение сыграло огромную роль в изменении языка в среднеанглийском периоде, после чего началось активная ассимиляция французского языка на Британских островах. Вместе с тем, по мнению ряда ученых, основной причиной соответствующих существенных изменений в синтаксической структуре языка стало не только влияние французского языка, сколько именно само завоевание с его последствиями в политике, а также образе жизни, что заключалось в следующем: английский язык превратился в язык просторечный, низкий, начал развиваться более свободно. При этом языковая норма, которая перестала закрепляться и контролироваться писцами, учеными, стала приобретать яркий динамический характер </p>
	<p>[10]</p>
	<p>Также в языке продолжались такие изменения, как унификация обозначения притяжательного падежа.</p>
	<p>Как указывает О.В. Вахонина, А.Д. Батманов, и другие исследователи в период среднеанглийского языка существительные с окончанием «r, s» либо восходившие к древнеанглийскому женскому роду, перестали принимать окончания «-(e)s» </p>
	<p>[4]</p>
	<p>В новоанглийский период фиксация порядка слов продолжилась.</p>
	<p>Далее приведем примеры архаичного синтаксиса среднеанглийского языка.</p>
	<p>1. При прочтении «Кентерберийских рассказов» Дж. Чосера встречается архаичная лексика, грамматические формы, орфография, синтаксис (поскольку, в отличие от «Смерти Артура», «Кентерберийские рассказы» обычно публикуются с сохранением оригинальной орфографии одного из изводов) и т.п.</p>
	<p>Для примера рассмотрим приведем текст начало Общего пролога к «Кентерберийским рассказам»:</p>
	<p>Whan that Aprille with his shoures soote</p>
	<p>The droghte of March hath perced to the roote</p>
	<p>And bathed every veyne in swich licour,</p>
	<p>Of which vertu engendred is the flour;</p>
	<p>Whan Zephirus eek, with his swete breeth</p>
	<p>Inspired hath in every holt and heeth</p>
	<p>The tendre croppes, and the yonge sonne</p>
	<p>Hath in the Ram his halve cours y-ronne,</p>
	<p>And smale foweles maken melodye,</p>
	<p>That slepen al the nyght with open ye –</p>
	<p>So priketh hem nature in here corages –</p>
	<p>Thanne longen folk to goon on pilgrimages,</p>
	<p>And palmeres for to seken straunge strondes,</p>
	<p>To ferne halwes, couthe in sondry londes...</p>
	<p>Главной особенностью данных строк является архаичность синтаксиса (whan that; постпозитивное определение – showres soote; предлог при инфинитивной частице – for to): в данном случае наблюдается имеем относительная маркированность элементов (в данном случае, как и ниже, нами для отбора текста применялся «критерий строевой способности», который требует включения предлогов, артиклей, союзов, вспомогательных и модальных глаголов).</p>
	<p>Для современного читателя такие архаичные элементы имеют большее значение, чем собственно художественные достоинства «Кентерберийских рассказов». Благодаря сочетанию данного размера с архаичным языком мгновенно ассоциируется у англоязычного читателя (или иностранца, знакомого с этим произведением) с «Кентерберийскими рассказами»; прочие же достоинства данного текста отодвигаются в его сознании на второй план.</p>
	<p>2. Стилизованный текст: Эпиграф к «Юргену» Дж. Б. Кэбелла (1879-1958).</p>
	<p>Один из эпиграфов к данному необычному роману написан на среднеанглийском языке в подражание Чосеру:</p>
	<p>Of Jurgen eke they maken mencioun,</p>
	<p>That of an old wyf gat his youthe agoon,</p>
	<p>And gat himselfe a shirte as bright as fyre</p>
	<p>Wherein to jape, yet gat not his desire</p>
	<p>In any countrie ne condicioun</p>
	<p>Данный «псевдо-отрывок» прекрасно вписывается в стиль Чосера, напоминая «Кентерберийские рассказы» и его исторически обусловленные черты, в т.ч., его архаичный синтаксис (in any countrie ne condicioun).</p>
	<p>Таким образом, создается полное впечатление отрывка из первичного текста.</p>
	<p>В исторической англистике, в частности, актуальными остаются вопросы, связанные с генезисом, функционированием, а также типологией компонентов сложного предложения на разных этапах эволюции языка, что связано в его аналитизацией.</p>
	<p>Ниже приведем примеры с придаточными предложениями условиями в среднеанглийском языке.</p>
	<p>В ходе анализа материалов памятников северных диалектов и научной литературы по лингвистике нами выявлены особенности порядка слов в среднеанглийских придаточных предложениях условия (на материале памятников северных диалектов).</p>
	<p>Необходимо утонить, что практически каждый тип придаточного предложения, включая придаточные условия, представлен рядом структурных моделей, при этом, их связь с главным предложением осуществляется с помощью применения асиндетического или синтетического способа.</p>
	<p>Анализ структуры такого предложения производим с учетом правил традиционного деления предложения на его конституэнты, а именно: S (субъект), V (глагол), O (объект).</p>
	<p>В период среднеанглийского языка произошел переход его как языка от OV-типа ((объект находится в препозиции к глаголу) к VO-типу (объект расположен в постпозиции к глаголу).</p>
	<p>До настоящего времени подходы к определению специфики, причин перехода исследуемого языка из другого типа являются дискуссионными.</p>
	<p>По мнению И. Робертса, базовой моделью порядка слов древнеанглийского предложения была VО-модель; появление OV-модели обосновывается перемещением прямого дополнения в позицию слева от глагола в результате «подъема объекта» («object scrambling»). Таким образом, порядок SVO, функционирование которого превалирует в среднеанглийском языке, является результатом отказа от операции подъема объекта </p>
	<p>[12]</p>
	<p>Противоположной точки зрения придерживается С. Пинчук, который в полной мере отрицает однозначную принадлежность древнеанглийского языка к типу VO (считает, что сложилась практика синхронного функционирования, «противостояния» двух альтернативных моделей порядка слов: OV и VО, в связи с чем выдвигает гипотезу двойной базы (Double Base Hypothesis) – VО-модель является специфической инновацией ранне-среднеанглийского периода причина появления заключается в языковых контактов между англосаксами и скандинавскими поселенцами в Х в. </p>
	<p>[11].</p>
	<p>Следующие исследователи Э. Крок, Э. Тейлор считают, что имеется постепенная смена OV-модели на VО-модель порядка слов в английском языке, при этом наблюдается первоначальная фиксация в главном предложении, через некоторое время она закрепляется уже в придаточном, таблица ниже </p>
	<p>[13]</p>
	<p>Снижение уровня употребления SOV-модели с 18% до 3% в среднеанглийском периоде и рост количества условных клауз с порядком SVО свидетельствуют о процессе аналитизации языка и выравнивания порядка слов в главном и придаточном предложениях.</p>
	<fig id="F4">
		<label>Figure 4</label>
		<caption>
			<p>Примеры предложений среднеанглийского языка  </p>
		</caption>
		<alt-text>Примеры предложений среднеанглийского языка  </alt-text>
		<graphic xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="/media/images/2024-10-01/f2d8e38c-c6f6-4ad4-8f44-1ad9f90d8034.png"/>
	</fig>
	<p>Инвентарь союзов, которые функционируют в сложноподчиненных предложениях с придаточным условия в среднеанглийском языке, представлен следующими языковыми единицами (рис. ниже: указаны номера строк, текст на англ., перевод).</p>
	<p>3. Заключение</p>
	<p>Благодаря рассмотрению национально-культурной специфики словарного состава языка стало возможным выявить информационный культурный фон слов среднеанглийского языка (в данном случае стало возможным получить сведения о нахождении объекта в культурной среде, наряду со сведениями о неизменных образных ассоциациях, также нами было выявлено и общепринятое отношение к определенному исследуемому объекту). Чтобы достигнуть при исследовании универсальности, а также специфичности ЯКМ обязательно следует изучить именно национально-культурные особенности исследуемых языковых единиц. Благодаря этому нам стало возможным произвести раскрытие тех механизмов, посредством которых среднеанглийский язык передает такие элементы культуры, как обычаи, традиции, быт людей, отраженных и закрепленных в языке.</p>
	<p>Таким образом, в ходе исследования нами был взят специальный материал для изучения культурных феноменов на примерах из лингвистического материала среднеанглийского языка, точнее, в его функционировании в дискурсах различных типов. Фиксирование информации и внесение ее в коллективную память происходит благодаря текстам, т.к. культурное освоение мира человеком происходит через изучение его языка.</p>
	<p>В связи с вышеизложенным можно сделать следующие выводы:</p>
	<p>В результате проведенного анализа были выявлены особенности синтаксиса среднеанглийского языка.</p>
	<p>В период среднеанглийского языка произведен переход английского языка из синтетического строя непосредственно в аналитический, при этом нами был описан порядок такого перехода, а также были выявлены причины такого перехода, которые заключались в расшатывании нормы в период нормандского завоевания, после чего произошло закрепление уже измененной нормы. Аналогичного мнения придерживаются многие ученые и исследователи.</p>
	<p>Также нами представлен список примеров.</p>
	<p>– языковая ситуация в современной Великобритании несбалансированная, что объясняется наличием разных источников формирования английского языка в результате влияния норманнского завоевания и прочих факторов в период среднеанглийского языка, в т.ч., на эволюцию языка оказали влияние географические, исторические, политические и иные факторы, этнографические особенностей данной страны:</p>
	<p>– имеются факторы, которыми оказывается влияние на формирование универсальной стороны ЯКМ (внутренние, внешние), они специфичны;</p>
	<p>– имеется многовариантивность английского языка;</p>
	<p>– материал для лингвокультурологического анализа: тексты этнографического содержания разные ситуации общения (например, образные слова),</p>
	<p>– при лингвистическом подходе к отбору языкового материала используются семантические, грамматические, а также стилистические критерии.</p>
	<p>Имеются разные критерии отбора.</p>
	<p>В статье нами применялись при отборе текста стилистические критерии, а также критерий семантической ценности (осуществлялся отбор наиболее важных понятий из среднеанглийского языка), а также критерий словообразовательной ценности. Благодаря данным критериям нами была получена информация о культурном фоне языковых единиц, благодаря чему стало возможным более полно произвести изучение имеющихся особенностей ментальности, а также культуры носителей языка.</p>
	<p>Вышеуказанные рекомендации носят практический характер и значимы для лингвистики в целом, а также значимы именно для анализа синтаксиса среднеанглийского языка в лингвокультурологическом аспекте.</p>
</sec>
        <sec sec-type="supplementary-material">
            <title>Additional File</title>
            <p>The additional file for this article can be found as follows:</p>
            <supplementary-material id="S1" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
                                    xlink:href="https://doi.org/10.5334/cpsy.78.s1">
                <!--[<inline-supplementary-material xlink:title="local_file" xlink:href="https://rulb.org/media/articles/14150.docx">14150.docx</inline-supplementary-material>]-->
                <!--[<inline-supplementary-material xlink:title="local_file" xlink:href="https://rulb.org/media/articles/14150.pdf">14150.pdf</inline-supplementary-material>]-->
                <label>Online Supplementary Material</label>
                <caption>
                    <p>Further description of analytic pipeline and patient demographic information. DOI:
                        <italic>
                            <uri>https://doi.org/10.60797/RULB.2024.59.2</uri>
                        </italic>
                    </p>
                </caption>
            </supplementary-material>
        </sec>
    </body>
    <back>
        <ack>
            <title>Acknowledgements</title>
            <p>None</p>
        </ack>
        <sec>
            <title>Competing Interests</title>
            <p>None</p>
        </sec>
        <ref-list>
            <ref id="B1">
                    <label>1</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Литвиненко Ю.Ю. Концепт возраст в семантическом пространстве образа человека в русской языковой картине мира: дис. … канд. филол. наук / Ю.Ю. Литвиненко. — Омск, 2006. — 256 с.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B2">
                    <label>2</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис / Я.Г. Тестелец. — М.: РГГУ, 2016. — С. 800.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B3">
                    <label>3</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Атаджанова Х.А. Факторы, влияющие на развитие языка / Х.А. Атаджанова // Молодой ученый. — 2021. — № 49 (391). — С. 457–459. — URL: https://moluch.ru/archive/391/86385 (дата обращения: 19.04.2024).
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B4">
                    <label>4</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Вахонина О.В. Синтаксис английского языка и диахронии / О.В. Вахонина, А.Д. Батманов. — URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=27278656 (дата обращения: 19.04.2024).
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B5">
                    <label>5</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Гизатулина А.Ф. Лингвокультурологические аспекты в лингвистическом анализе / А.Ф. Гизатулина // Молодой ученый. — 2018. — № 16 (202). — С. 329–331. — URL: https://moluch.ru/archive/202/49047/ (дата обращения: 13.06.2024)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B6">
                    <label>6</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Кхелил О.И. Порядок слов в среднеанглийских придаточных предложениях условия (на материале памятников северных диалектов) / О.И. Кхелил. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/poryadok-slov-v-sredneangliyskih-pridatochnyh-predlozheniyah-usloviya-na-materiale-pamyatnikov-severnyh-dialektov (дата обращения: 20.04.2024).
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B7">
                    <label>7</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира / Е.С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова [и др.]. — М.: Наука, 1988. — С. 300.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B8">
                    <label>8</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Курьязова У.А. Критерии отбора лингвокультурологического материала в процессе формирования социокультурной компетенции / У.А. Курьязова. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kriterii-otbora-lingvokulturologicheskogo-materiala-v-protsesse-formirovaniya-sotsiokulturnoy-kompetentsii (дата обращения: 13.06.2024).
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B9">
                    <label>9</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Мороз И.Н. Проблема отбора языкового материала при обучении иностранному языку студентов неязыковых факультетов университета / И.Н. Мороз. — URL: https://vestnik-rosnou.ru/sites/default/files/p147.pdf (дата обращения: 19.04.2024).
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B10">
                    <label>10</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Baugh A.C. A history of the English language / A.C. Baugh. — New Jersey: Prentice Hall, 2016. — P. 447.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B11">
                    <label>11</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Hinterholzl R. Information Structure and Language Change: New Approaches to Word Order Variation in Germanic / R. Hinterholzl. — Berlin: Mouton de Gruyter, 2009. — P. 391.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B12">
                    <label>12</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Trips C. From OV to VO in Early Middle English / C. Trips. — Amsterdam: John Benjamins Publishing Co., 2015. — P. 351.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B13">
                    <label>13</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Kroch A. Verb-Object in Early Middle English / A. Kroch, A. Taylor. — URL: http://www.ling.upenn.edu/~kroch/ online-frame.html (accessed: 19.04.2024).
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B14">
                    <label>14</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. — URL: https://tapemark.narod.ru/les/ (дата обращения: 11.06.2024).
                    </mixed-citation>
                </ref>
        </ref-list>
    </back>
    <fundings>
        
    </fundings>
</article>