Сравнение использования атрибутивных комплексов в экономической/финансовой сфере и автомобилестроении (на основе письменных материалов англоязычных СМИ)
Сравнение использования атрибутивных комплексов в экономической/финансовой сфере и автомобилестроении (на основе письменных материалов англоязычных СМИ)
Аннотация
Целью данной статьи является количественный и качественный анализ атрибутивных групп в двух сферах деятельности человека: экономические отношения/финансы и автомобилестроение на основе изучения текстов британских средств массовой информации. Эти области интересны, так как связаны с новыми технологиями, но непосредственно не связаны между собой.
В данной статье мы рассмотрим типы атрибутивных комплексов, используемых в 5 статьях экономического/финансового характера и 5 статьях из области автомобильной промышленности, общее количество оригинальных атрибутивных комплексов, количество слов, задействованных в атрибутивных группах, среднее количество слов в обороте, количество атрибутивных групп, состоящих из 3 и более лексических единиц, связанных дефисом, процентное соотношение слов, входящих в атрибутивные комплексы к общему количеству слов в статьях.
1. Введение
В настоящий момент атрибутивный комплекс – одна из наиболее часто используемых конструкций английского языка. Ее преимущество – емкость передачи информации, что чрезвычайно важно в быстро меняющемся XXI веке, когда люди хотят получать как можно больше важной информации в единицу времени. Это особенно важно для рекламных интернет-публикаций, газетных и журнальных статей, в которых атрибутивные группы позволяют адресанту, с одной стороны, лаконично передать информацию коммуниканту, с другой стороны – сделать это в форме, которая позволит привлечь внимание реципиента.
Сегодня данный формат донесения информации можно встретить повсеместно: от объявлений о поиске product manager на двери офиса ближайшей компании до новостей, в которых может говориться о повышении Центральным банком interest rate. Тем не менее нужно признать, что в некоторых случаях декодирование речевого сообщения, его семантическое раскрытие может представлять трудность, если реципиентом является носитель другого (например, русского языка) вследствие отсутствия аналогов подобной грамматической структуры в русском языке. Например, instant payment system – система быстрых платежей .
2. Методы и принципы исследования
В статье приводится количественный и качественный анализ атрибутивных групп в двух сферах деятельности человека: экономические отношения/финансы и автомобилестроение на основе изучения текстов средств массовой информации. Выбор этих сфер обоснован тем, что с одной стороны, это абсолютно разные сферы деятельности, с другой, обе эти сферы связаны с новыми технологиями, а значит, развитие лексико-семантической базы в этих сферах может происходить с приблизительно равной скоростью.
Была рассмотрена подборка из 5 статей по экономической и финансовой тематике и 5 статей из области автомобилестроения за июль 2023 года. Данный временной отрезок позволяет увидеть все последние тенденции в использовании языковых групп. Для чистоты эксперимента использовались только британские новостные издания. На первом этапе проводился количественный, на втором – качественный анализ.
Количественный анализ базировался на отдельном анализе блока «Экономика/Финансы» и блока «Автоиндустрия»: подсчет общего количества слов, общего количества атрибутивных комплексов, количества слов, задействованных в атрибутивных группах, среднего количества слов в обороте, количества слов, задействованных в атрибутивных группах, количества атрибутивных групп, состоящих из 3 и более лексических единиц, связанных дефисом, процентного соотношения слов, входящих в атрибутивные комплексы к общему количеству слов в статьях. После подсчета данные блоков сравнивались.
Качественный анализ, включал изучение переводов атрибуций, их структуру.
Использованы следующие методы: описательный метод – наблюдение, обобщение, интерпретация использования атрибутивных комплексов в материалах СМИ; сравнительный метод – который позволяет выявить общие и разнонаправленные тенденции использования атрибутивных комплексов в разных сферах; количественный метод для подсчета общего количества языковых единиц в тексте, а также количества используемых атрибутивных групп; метод абстрагирования, заключающийся в том, что проанализированы публикации за короткий период времени, без их сравнения в историческом ракурсе.
3. Основные результаты
С результатами исследования можно ознакомиться в таблице 1.
Таблица 1 - Результаты количественного эксперимента
Выборка | Экономика/Финансы (5 статей) | Автоиндустрия (5 статей) |
Общее число слов | 3801 | 4750 |
Общее количество оригинальных атрибутивных комплексов, шт. | 90 | 87 |
Количество слов, задействованных в атрибутивных группах, шт. | 215 | 218 |
Среднее количество слов в обороте | 2,39 | 2,5 |
Количество атрибутивных групп, состоящих из 3 и более лексических единиц, связанных дефисом, шт | 12 | 44 |
Процентное соотношение слов, входящих в атрибутивные комплексы к общему количеству слов в статьях, % | 5,65 | 4,59 |
Результаты оказались вполне ожидаемыми: атрибутивные комплексы чаще можно встретить именно в литературе, связанной с экономикой, бизнесом и финансами, чем в статьях, описывающих автомобили: 5,65% против 4,59% (Таблица 1).
Количество сложных атрибутивных препозитивных словосочетаний, которые Зражевская Т.А. и Беляева Л.М. в своей классификации называют многочленными , гораздо больше именно в текстах про авто: 12 против 44. В текстах про автомобили часто гораздо больше слов в одном атрибутиве, так как в автомобилестроении больше номинативных конструкций, обозначающих конкретные модели. Например, new 2023 Mercedes CLE Coupe, Mercedes AMG Line Specification, C-Class Saloon . Также больше технических названий, дающих понимание о характеристиках автомобиля: four-wheel drive – полный привод, four-cylinder petrol and diesel units – четырех-цилиндровый бензиновый и дизельный блок, touchscreen-based digital operation – панель управления с помощью сенсорных нажатий, 1.5-litre four-cylinder mild hybrid petrol unit – полутора-литровый 4-х цилиндровый гибридный бензиновый блок, fold-down centre armrest – сгибающийся центральный подлокотник, column-mounted transmission selector – подрульный рычаг переключения передач, standard heat pump – стандартный тепловой насос, low-speed accelerator – режим ускорения, new rear suspension setup – новая системы стабилизации задних колес, dual carriageway roads – скоростные дороги с двусторонним движением, twelve-cylinder engine – двенадцатицилиндровый двигатель, 184bhp electric motor , – электромотор с мощностью 184 лошадиные силы, 42.2kWh battery pack – батарейный модуль емкостью 42.2 киловат-часов. Настоящей находкой можно назвать двойной атрибутивный комплекс – concept’s lightweight carbon fibre construction – концепт конструкции автомобиля из карбонового волокна, делающий его легким. В данном случае есть стандартная атрибуция «lightweight carbon fibre construction» , но ее дополнительно усложняет наличие притяжательного падежа после лексемы lightweight.
Все это делает язык и конкретно атрибутивные конструкции более специфическими, чем в сфере экономики и финансов. Это, безусловно, не значит, что язык в автомобилестроении гораздо сложнее, так как в состав «автомобильных» атрибутивных групп могут входить и обычные маркетинговые названия, названия технологий, которые показывают очень емко каждую конкретную функцию. Они могут быть достаточно простыми. Например, customer needs – потребности клиента, production cars – производство автомобилей , engine choices – выбор/ опции для покупателя, dashboard design – дизайн приборной панели, climate controls – контроль климата, storage space – место для хранения, eighth-gen Astra – 8-е поколение линейки Астра, front wheels – передние колеса, record holder – обладатель рекорда, battery pack – модуль с батарей питания, i3S’s platform – платформа i3S. Вышеперечисленные обороты являются, в основном, двучленными словосочетаниями.
Что касается препозитивных атрибутивных словосочетаний в блоке «Экономика/Финансы», то в нем также можно выделить многочленные и двучленные словосочетания. Примеры многочленных: round-the-clock – круглосуточно, credit rating sources – источники кредитного рейтинга, House Financial Services Committee – Комитет по финансовым услугам, instant payment mechanism – механизм быстрой оплаты, interest rate rises – повышения ключевой ставки, credit card rates – рейтинг кредитных карт, UK financial services industry – британская индустрия финансовых услуг, consumer prices index – индекс потребительских цен, quarter-point rise – повышение процентной ставки на 0,25 базисных пункта, half-point increase – повышение процентной ставки на 0,5%. Как можно заметить, среди них также есть специфические терминологические лексические единицы, такие как consumer price index. Но в целом, их семантическое наполнение более простое для понимания обычному читателю. Двусложные словосочетания, такие как risk control – контроль риска, exchange rate – обменный курс, payment system – система платежей, consumer budget – потребительский бюджет, customer service – потребительская услуга, electricity prices – цены на электричество, являются наиболее часто встречающимися в этих текстах и, на наш взгляд, являются более простыми для понимания, чем многочленные.
4. Обсуждение
Как уже было отмечено, атрибутивные комплексы – одна из важнейших конструкций в английском языке для понимания текстовой информации в виде газетных, журнальных публикаций, международных договоров, а также высказываний в социальных сетях. Данные конструкции рассматривались в отечественной науке Зражевской Т.А , Беляевой Л.М. , Авхачевой И.А. , Васильевой А.А. и другими учеными.
Хочется отметить фундаментальный характер работы Зражевской и Беляевой, которые предложили очень удобную классификацию атрибутивных словосочетаний, поделив их на двучленные и многочленные.
Авхачева И.А. дополняет и развивает эту классификацию, дополняя особенностями атрибутивных конструкций в научно-технических текстах.
Кузьмина О.Д. и Козвотина Е.А. рассматривают особенности перевода атрибутивных конструкций в целом, а Васильева А.А. акцентирует внимание на особенностях перевода атрибутивных словосочетаний, используемых в сфере телекоммуникации.
5. Заключение
На основе вышеприведенных примеров можно сделать вывод о том, что атрибутивные комплексы – одни из наиболее часто используемых форм передачи информации не только в сфере экономики, финансов, бизнеса, но и в сфере автомобильного производства. Количественный анализ привел нас к выводу о том, что, несмотря более частое использование атрибутивных словосочетаний в экономике/финансах для описания экономических решений Центрального банка, например, они очень активно задействуются в новостных и аналитических материалах, информирующих о развитии автомобильного производства. Качественный анализ дал понимание того, что очень часто сложность оборотов в автомобильной тематике выше, чем в тематике экономики/финансов за счет более активного использования многочленных словосочетаний, типа concept’s lightweight carbon fibre construction , позволяющих более емко передать ключевые преимущества конкретного автомобильного проекта.