ОТРАЖЕНИЕ РУССКОЙ «КУЛЬТУРЫ ПИТИЯ» В ЭВФЕМИЗМАХ АЛКОГОЛЬНОЙ ТЕМАТИКИ

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.18454/RULB.2023.44.32
Выпуск: № 8 (44), 2023
Предложена:
17.07.2023
Принята:
19.07.2023
Опубликована:
09.08.2023
1346
13
XML
PDF

Аннотация

На материале эвфемизмов номинативного поля «употребление алкоголя», зафиксированных в «Словаре эвфемизмов русского языка» Е.П. Сеничкиной (2008), рассматриваются экстралингвистические факторы, оказавшие влияние на формирование эвфемизмов, отражающих стереотипные представления носителей русского языка о «культуре пития». Выявлено, что семантика эвфемизмов алкогольной тематики соотносится с разными сторонами жизни русскоязычного общества: физико-географической средой проживания, культурой, традициями и обычаями. Особое внимание уделяется связи эвфемизмов с карнавальной культурой Древней Руси. Лингвокультурная характеристика эвфемистических единиц, образующих номинативное поле «употребление алкоголя», способствует углублению представлений о русском языковом сознании.

1. Введение

Эвфемизмы, являясь одним из средств языкового выражения национального сознания, отражают все стороны жизни того или иного этноса: физико-географическую среду проживания, менталитет и национальный характер, традиции и обычаи, бытовую культуру и привычки. Как известно, у разных народов сформировались различные традиции потребления спиртных напитков. Такие традиции получили обобщенное выражение в понятии «культура пития».

Одним из общепринятых стереотипов, характеризующих россиян, является распространенное во всем мире мнение, что «русские много пьют». В современной России чрезмерное потребление алкоголя, выходящее далеко за рамки социально приемлемого, рассматривается как серьезная проблема, поскольку пьянство и алкоголизм наносят ущерб здоровью людей, отражаются на их социальном статусе и материальной жизни, негативно влияют на социальное, экономическое и демографическое развитие общества. Разные стороны данной проблемы изучаются и в России, и за рубежом с целью установления причин и последствий этого опасного явления, а также с целью поиска оптимальных путей ее решения (см., напр.:

,
,
,
и др.).

В настоящей статье русская «культура пития» исследуется с лингвокультурологической точки зрения на материале эвфемизмов номинативного поля «употребление алкоголя», извлеченных из «Словаря эвфемизмов русского языка» Е.П. Сеничкиной

, например: зеленый змий, ерофейничать, держаться чарочки, приговорить бутылочку и мн. др. Семантический и этимологический анализ таких эвфемизмов дает основания предполагать, что специфическая «культура пития» в России – так называемый «северный» стиль потребления алкоголя – сформировалась под влиянием холодного климата и ряда культурно-исторических факторов. В свою очередь «культура пития» сыграла значительную роль в формировании русского менталитета и русского национального характера.

2. Основные результаты и их обсуждение

Поскольку Россия – самая большая страна в мире, расположенная в основном в средних и высоких широтах с долгими и холодными зимами, ее населению приходится переносить сильный холод. Вероятнее всего, алкоголь изначально употреблялся для того, чтобы согреться. Об этом, в частности, свидетельствуют эвфемизмы, образованные посредством метафорического переноса: горячительное, горячие напитки, огненная вода.

Источником эвфемизма зеленый змий, заменяющего в настоящее время прямую номинацию крепкого спиртного напитка, послужила библейская притча о змее-искусителе – символе соблазнения и грехопадения Адама и Евы. Определение зеленый напоминает о том, что в Древней Руси вино настаивали на травах, хвое, почках деревьев, отчего оно приобретало зеленоватый цвет.

Эвфемизмы возливать / возлить, возлиять, возлияния, приносить / принести жертву вакху, служить бахусу, совершать / совершить возлияние бахусу, поклонник вакха, приверженец бахуса, угодник бахуса и др. отражают влияние на русскую «культуру пития» античной мифологии. В качестве примера употребления одного из приведенных глаголов в устаревшем сегодня значении ‘совершать обряд выпивания чаши вина’ приведем фрагмент молитвы Ахиллеса, который просит Зевса о победе, из «Илиады» Гомера, переведенной на русский язык Н.И. Гнедичем в 1807 г.:

Вынув сей кубок заветный, Пелид быстроногий сначала Серой очистил, потом омывал светлоструйной водою; Руки омыли себе, и вином наполнивши кубок, Стал посредине двора, и молился, вино возливая, На небо смотря

. Глагол возливать передает здесь особое отношение древних греков к выпиванию чаши вина как ритуалу, сопровождающему молитву.

О влиянии на русскую «культуру пития» античной мифологии свидетельствует также теоним Вакх / Бахус. Однако этот обитатель Олимпа является не только богом виноградарства и виноделия, но и символом праздника, раскрепощенности и любви к жизни. По всей видимости, в русском сознании употребление алкоголя соотносилось с представлениями о беззаботном и необузданном веселье и жизнелюбии.

Судя по семантике эвфемизмов, традиционная культура пития в России в незапамятные времена была связана с праздником, где не только выпивали, поклоняясь богу вина, но и с воодушевлением пели и танцевали. М.М. Бахтин, выдвинувший идею карнавализации русской культуры, считает

: «Карнавал не созерцают, – в нем живут, и живут все, потому что по идее своей он всенароден. Пока карнавал совершается, ни для кого нет другой жизни, кроме карнавальной. От него некуда уйти, ибо карнавал не знает пространственных границ. Во время карнавала можно жить только по его законам, то есть по законам карнавальной свободы. Карнавал носит вселенский характер, это особое состояние всего мира, его возрождение и обновление, которому все причастны».

Одной из основных черт карнавальной культуры М.М. Бахтин считает амбивалентность, т.е. двойственность. Алкоголь, способствующий проявлению безудержной натуры русского человека и его стремления к безграничной воле, был доступным способом выброса экстремальной энергии. Неслучайно среди носителей русского языка до сих пор распространен стереотип, что лучший способ успокоить нервы и выпустить пар – это напиться. Попутно отметим, что русская карнавальная традиция прямо противоположна китайской конфуцианской традиции во всем соблюдать меру, в том числе в употреблении алкоголя.

Большинство русских эвфемизмов «алкогольной тематики» относится к разговорной речи и просторечию. С нашей точки зрения, это свидетельствует о том, что пьянство в России не является приметой определенного социального класса. Скорее всего, пристрастие к выпивке было присуще всем слоям населения. Например, выражения под мухой, с мухой (в голове) появились в речи любителей карточной игры из высших классов

; выражения на первом (втором) взводе, залить за галстук родились в солдатской среде; выражение закладывать / заложить за воротник – в речи кораблестроителей времен Петра I.

Национальный характер – это психологическая характеристика народа как этнической общности, формирование которой имеет сложную историческую природу. С нашей точки зрения, употребление алкоголя является важной характеристикой жизни и быта русского народа, оказавшей глубокое влияние на русский менталитет и национальный характер.

Иллюстрацией вышесказанного служат, в частности, эвфемистические глаголы лечить / полечить и лечиться / полечиться, широко распространенные в современной разговорной речи. Их метафорическое значение мотивируется прямым значением ‘принимать меры к выздоровлению кого-нибудь или к прекращению какой-нибудь болезни’

, однако под средством выздоровления понимается не медицинский препарат, а алкоголь, прежде всего водка. Толкование этих эвфемизмов Е.П. Сеничкина сопровождает следующими диалогами:

Разговор двух рабочих:

– Что такой хмурый? / – Голова болит. / – «Лечить» тебя надо, давай накрывай на стол!

– Ну, хватит разговоры говорить. Осмотрели квартиру, а нам, мужикам, уже «лечиться» пора

.

Как видим, в русском языковом сознании алкоголь отождествляется с лекарством (причем не только от головной боли, но и от многих других болезней). Можно сказать, что этот эвфемизм отражает одно из самых устойчивых стереотипных представлений носителей русского языка о якобы лечебной функции алкоголя.

Хотя в настоящее время в русскоязычном обществе преобладает негативное отношение к пьянству, однако пристрастие россиян к алкоголю остается неизменным. Противоречивость русского национального характера отражается в неоднозначной оценке пьянства, которую эксплицируют эвфемизмы данного номинативного поля. Одни из них дискредитируют пьющего человека посредством сарказма (например, асоциальная категория населения, еле можаху и др.), другие репрезентируют иронию (например, национальный спорт, в питии усердный и др.), третьи – скорее шутливое отношение к выпивке (например, алконавт, оргвыводы, принять для храбрости и др.). Предварительное исследование показало, что большее количество эвфемизмов, репрезентирующих стереотипные представления носителей русского языка об употреблении алкоголя, выражают шутливо-ироничное отношение к самому процессу пития, спиртным напиткам и результату их воздействия на человека.

3. Заключение

Изучение процессов эвфемизации с учетом отношений в системе «человек – язык – социум – культура» способствует выявлению комплекса сложившихся в русскоязычном обществе стереотипных представлений об употреблении алкоголя. Исследование лексики данного номинативного поля вносит вклад в решение вопросов, связанных с социокультурной проблемой эвфемизации социальных реалий, а также позволяет глубже понять русскую языковую картину мира.

Метрика статьи

Просмотров:1346
Скачиваний:13
Просмотры
Всего:
Просмотров:1346