ТИПОЛОГИЯ БИБЛЕИЗМОВ КАК ЭЛЕМЕНТОВ РЕЛИГИОЗНОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ)
ТИПОЛОГИЯ БИБЛЕИЗМОВ КАК ЭЛЕМЕНТОВ РЕЛИГИОЗНОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ)
Аннотация
Настоящее исследование посвящено изучению элементов религиозного дискурса на материале текстов художественной литературы и созданию комплексной типологии их анализа. В рамках работы была рассмотрена сущность понятия «библеизм» как лексического выражения концептов христианского религиозного дискурса. С опорой на теорию речевых актов и теорию интертекстуальности были обобщены и представлены функции, выполняемые библеизмами в структуре художественного текста. С учетом результатов теоретической части исследования была разработана классификация, учитывающая одновременно несколько параметров, особенно важных при анализе библейской лексики (степень соотнесенности лексической единицы со Священным Писанием, наличие или отсутствие метафоричности и структурный состав) и, соответственно, способствующая грамотному восприятию религиозных концептов и их корректному употреблению.
Полученная в ходе исследования классификация была успешно апробирована на материале сборника детективных рассказов «Неведение отца Брауна» христианского мыслителя, классика английской литературы Г.К. Честертона. Основными методами данного исследования послужили: обобщение, количественный анализ, метод сплошной выборки, графический метод, метод контекстуального и интертекстуального анализов, а также метод анализа данных «дерево решений».
Выявленные в произведении библеизмы были проанализированы согласно разработанной классификации. Анализ собранных статистических данных позволил сделать выводы относительно закономерностей, имеющих место при употреблении лексики библейского происхождения в анализируемом художественном тексте, согласно которым с точки зрения степени соотнесенности библеизма со Священным Писанием, а также наличия/отсутствия метафоричности наиболее многочисленной является группа библеизмов, которые отсутствуют лексически в тексте Священного Писания, но находятся с ним в семантической связи. Было выявлено, что наиболее частотным структурным типом являются библеизмы-слова.
1. Введение
Несмотря на достаточно широкий перечень исследований, посвященных религиозному дискурсу, на данный момент существуют такие недостаточно изученные аспекты, как определение сущности элементов религиозного дискурса и создание их комплексной типологии. Понятие религиозного дискурса в широком смысле как общения, направленного на поддержание веры или приобщение к ней
, свидетельствует о возможности его функционирования в текстах, не относящихся непосредственно к религиозному дискурсу. В рамках данного исследования элементы религиозного дискурса были рассмотрены на материале художественных текстов. В текстах художественной литературы христианский религиозный дискурс находит отражение в употреблении автором библейской лексики, придающей произведению дополнительные глубинные смыслы благодаря сакральной, исторической и культурологической информации, аккумулированной в них.В широком смысле библеизмы представляют собой обширное понятие, включающее в себя лексические единицы разных уровней языка, непосредственно заимствованные из Библии или созданные на основе библейских сюжетов, которые получили широкое распространение в разных жанрах литературного языка
. При отборе языкового материала для анализа было принято решение руководствоваться именно этим определением. Однако видится необходимым подчеркнуть, что если лексическая единица была образована кем-либо в ходе образного переосмысления библейских текстов, она может быть отнесена к классу библеизмов только в том случае, если является этимологически связанной со Священным Писанием и не противоречит ему.В ходе исследования было выявлено, что в структуре художественного произведения библеизмы могут выполнять пять основных функций:
1. Номинативная функция. Использование библеизмов мотивировано желанием адресанта лаконично обобщить какую-либо типичную жизненную ситуацию, в емкой форме выразить свое отношение к ней
. Данная функция библеизмов находит отражение, в частности, в использовании перифраза и эвфемизма. Для первого случая характерно, например, использование библейских имен собственных, которые являются символами (царь Соломон олицетворяет мудрость и справедливость, Самсон – силу и мужество), и перенос свойств и характеристик носителя этого имени на человека, о котором идет речь. Во втором случае автор высказывания использует библеизмы, чтобы избежать прямой номинации предметов, явлений, объектов, которая кажется неуместной, бестактной.2. Стилистическая функция. Благодаря таким свойствам как выразительность, образность, смысловая законченность, библеизмы используются в художественном тексте в качестве аллюзий, средств создания высокого стиля, художественных образов, а также служат для выражения экспрессии и эмоций, способствуя таким образом реализации в художественном тексте функции эстетического воздействия.
3. Композиционная функция. Выступая в качестве средств организации композиционной структуры, библеизмы могут быть представлены в названиях произведений, отдельных глав, в эпиграфах художественного произведения. В данных позициях библеизмы аккумулируют в себе смысл всего произведения и более полно выражают авторский замысел
.4. Прагматическая функция. Выражается в том, что автор произведения, намеренно ссылаясь на Библию как общепризнанный авторитетный источник, стремится сделать свою речь более убедительной, оказать желаемое воздействие на читателя, его эмоциональное состояние, взгляды, оценку героев
. С точки зрения теории речевого воздействия использование библеизмов способствует иллокутивной силе речевого акта, то есть актуализации того компонента речевого акта, содержанием которого является выражение коммуникативной интенции . Иными словами, данная лексика значительно усиливает коммуникативную позицию говорящего относительно его собеседников.5. Функция презентации личности. В этой функции библеизмы выступают в качестве составной части паспорта языковой личности. Автор произведения, вводя библеизмы в дискурс языковой личности того или иного героя, имплицитно дает ему характеристику. Так, наличие в речи человека библейской лексики и ее релевантное использование может свидетельствовать о его уровне грамотности и духовном развитии
.Важно отметить, что в некоторых случаях довольно сложно определить границу между данными функциями в силу их тесной взаимосвязи и имеющего место наложения. Упомянутые особенности функционирования элементов религиозного дискурса в художественных произведениях были учтены при разработке типологии библейской лексики.
2. Методы и принципы исследования
Основными методами данного исследования послужили: обобщение, метод сплошной выборки, количественный анализ, графический метод, метод контекстуального и интертекстуального анализов, а также метод «дерево решений».
Метод обобщения применялся при изучении трудов ученых, относящихся к обозначенной области исследования. Метод сплошной выборки, количественный анализ и графический метод были использованы соответственно при отборе языкового материала, подготовке статистических данных и визуального представления результатов их анализа.
Контекстуальный и интертекстуальный анализ, а также метод «дерево решений» применялись при разработке типологии библейской лексики. Прежде всего стоит отметить, что проблема типологии библеизмов решается каждым в отдельности ученым в зависимости от того, какой объем значения он/она вкладывает в сам термин и тех аспектов изучаемого объекта, которые представляются существенными для конкретного исследователя. В настоящее время существует большое количество типологий библеизмов, в качестве основы для разработки которых учеными-лингвистами использовались различные аспекты структуры и семантики данного лексического пласта языка, такие как лексико-грамматический состав, принадлежность лексической единицы к определенному языковому уровню, степень соотнесенности с библейскими текстами, сфера употребления.
Применение методов контекстуального и интертекстуального анализа языкового материала позволили установить ключевые принципы, положенные в основу предлагаемой в данной работе классификации, а именно:
1. Библеизмы как языковые единицы, этимологически восходящие к Библии, не могут анализироваться в отрыве от Священного Писания.
2. Важнейшей характеристикой библеизма, влияющей на его корректное понимание реципиентом, является наличие или отсутствие метафоричности.
3. С целью адекватного понимания библеизма и того религиозного концепта, на который с помощью него ссылается автор текста, необходимо корректно идентифицировать его структурный состав.
Определение структурного состава может быть осложнено в случае присутствия нескольких библеизмов в рамках определенного отрывка. Так, библеизм, структурно представленный предложением, может содержать в своем составе библеизмы-слова. В данных случаях структура лексических единиц определялась с опорой на результаты анализа авторского замысла и тех функций, которые данные библеизмы выполняют в отрывке текста.
Метод анализа данных «дерево решений», в свою очередь, позволил учесть возможные вариации сочетаний указанных параметров и представить их в наглядном виде.
3. Обсуждение
В результате была получена классификация, согласно которой изучаемая лексика, структурно представленная словами, словосочетаниями, фразеологическими единицами и предложениями, может быть разделена на следующие шесть групп:
1. Библейская лексическая единица использована метафорично и в Библии, и в анализируемом тексте.
2. Библеизм употреблен в буквальном значении как в Библии, так и в рассматриваемом контексте речевого произведения.
3. В Священном Писании библейская лексическая единица употреблена иносказательно, а в тексте речевого произведения – в буквальном значении.
4. Библеизм, употребленный в прямом значении в тексте Священного Писания, в рамках анализируемого текста приобрел образность.
5. Библеизм отсутствует лексически в тексте Священного Писания, но находится с ним в смысловой связи.
6. Отдельные компоненты библеизма присутствуют в Библии, но в речевом произведении употреблены некорректно, вследствие чего происходит частичное или полное искажение первоначального библейского значения или сферы употребления лексической единицы. Представляется вполне уместным отнести к данной группе лексику, представляющую собой результат неверного переосмысления библейских сюжетов, а также вокативные междометия, содержащие в своем составе библеизмы, поскольку в данном случае слова и выражения, употребляемые в качестве междометий, используются в речевом акте прежде всего для выражения экспрессии и установления контакта с собеседником
. Иными словами, входящие в состав междометия библейские слова и заложенный в них смысл, как правило, в момент речи отходят на задний план, лишаются при произнесении осмысленности и не воспринимаются как отсылка к Библии ни говорящим, ни слушающим.Полученная таким образом типология дает достаточно полное представление об основных особенностях библеизмов, поскольку учитывает библейскую лексику одновременно в трех аспектах, особенно важных для ее корректной интерпретации, а именно соотнесенность с текстом Библии, наличие/отсутствие метафоричности и структурный состав.
Классификация была успешно апробирована на материале сборника детективных рассказов «Неведение отца Брауна» классика английской литературы, христианского мыслителя Г.К. Честертона. В результате анализа рассказов сборника было выявлено 230 библеизмов. В данное число не были включены повторения библейской лексики, среди которых одними из наиболее частотных являются слова “father” (256 раз), “priest” / “clergymen” / “cleric” (100), "God" / “Lord” (37), “church” (23), “soul” (16), “cross” (8), “heaven” (7)
.Выявленные в сборнике библеизмы представлены всеми типами, выделяемыми в разработанной в ходе исследования классификации, причем наиболее многочисленной является группа библеизмов, отсутствующих лексически в тексте Священного Писания, но находящихся с ним в смысловой связи (115 лексических единиц). Библеизмы, входящие в данную группу, как правило, являются религиозными реалиями, обозначающими христианские символы, праздники, предметы церковного обихода, особенности административно-территориального устройства Церкви (“crucifix”, “Whitsuntide”, “prayer book”, “cathedral”, “cloister”, “to be a curate”) или представляют собой лексические единицы, созданные на основе одного или нескольких библейских изречений, но не воспроизводящие в точности их словарный состав (“human evil”, “true Christian benefactors”, “the heavens being incorruptible”).
Следующей по частотности является группа библеизмов, употребленных в буквальном значении как в Библии, так и в рассматриваемом контексте речевого произведения (74). Данная группа представлена преимущественно словами 66 (“sin”, “priest”, “infidel”, “penitent”, “sacrament”, “remorse”, “humble”, “innocence”) и значительно реже словосочетаниями (“to forgive one’s sins”, “to belong to God”) и предложениями (“Thou shalt not steal”), используемыми практически в равном соотношении во всех функциях, которые выполняют библеизмы в художественном тексте.
Далее следует группа библеизмов, отдельные компоненты которых присутствуют в Библии, но в речевом произведении употреблены некорректно, в результате чего отчасти или полностью искажается их первоначальный библейский смысл и сфера употребления (25). Данная группа включает в себя междометия, вводимые в речь героев рассказов для усиления экспрессивности: “for Heaven’s sake”, “God”, “Lord”, “what the deuce”. В данную группу также входят слова и выражения, которые частично связаны с Библией, но не носят достоверный характер, поскольку являются результатом творческого переосмысления тех или иных библейских сюжетов отдельными людьми или обществом. В рассказе «Сломанная шпага», например, упоминаются круги ада, описанные Д. Алигьери в «Божественной комедии», однако в Библии нет точной информации о том, как в точности выглядит ад, а многие слова и выражения, описывающие данное место, использованы в Библии метафорично для того, чтобы сформировать должное впечатление о нем.
Гораздо менее представленными группами практически в равной степени оказались библейские лексические единицы (7), которые использованы метафорично и Библии, и в художественном произведении (“flock” в значении «ученики Христа», “serpent” и “fox” как символы хитрости, лукавства, “father” в значении «духовный наставник»), а также библеизмы (8), употребленные в прямом значении в тексте Священного Писания и впоследствии приобретшие образность в анализируемом тексте (“hell” в значении «ужасное, неприятное место», “Cain” в значении «человек, совершивший убийство», “evil spirit” в значении «падшая душа»).
К группе библейской лексики, обладающей метафоричностью только в тексте Библии, был отнесен библеизм “stone”. В тексте Библии в 7 главе Евангелия от Матфея (стихи 9-11) слово «камень» употреблено метафорично в значении «что-либо вредное, бесполезное»
, . В контексте рассказа «Летучие звезды» обыгрывается именно этот библейский отрывок, однако слово «камень» намеренно употреблено писателем в значении «драгоценный камень» для создания желаемого стилистического эффекта: один из героев рассказа, обращаясь к состоятельному собеседнику, у которого украли драгоценные камни, говорит о том, что если люди просили у него хлеба, а он не дал им даже камня, то они вправе сами его взять. Результаты проведенного анализа семантических особенностей библеизмов в процентном соотношении можно представить в виде следующей диаграммы (см. рис. 1).Рисунок 1 - Степень соотнесенности лексической единицы с Библией, наличие/отсутствие метафоричности
Рисунок 2 - Структурные особенности библеизмов
4. Заключение
Подводя итог проведенной работе, стоит отметить, что достижение адекватной интерпретации библеизмов, ввиду их особой значимости и статуса как элементов религиозного дискурса, требует комплексного подхода к их анализу. В ходе исследования была разработана и апробирована классификация библеизмов, позволяющая рассматривать функционирование библейских лексических единиц одновременно в трех наиболее значимых для их корректного понимания и употребления аспектах: степень соотнесенности с текстом Библии, наличие/отсутствие метафоричности и структурный состав. Ввиду того, что использование данной типологии способствует более глубокому пониманию сущности библеизмов и их адекватному восприятию, а параметры, положенные в основу классификации, отличаются универсальностью, результаты данного исследования могут быть применены при анализе употребления библеизмов, в том числе в текстах других видов дискурса.