Структурно-смысловой анализ активности использования концепта «Сердце» в зеркале латинских и русских паремий

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.60797/RULB.2025.67.12
Выпуск: № 7 (67), 2025
Предложена:
26.05.2025
Принята:
26.06.2025
Опубликована:
09.07.2025
37
2
XML
PDF

Аннотация

В статье рассматривается взаимосвязь латинского языка с современным русским языком сквозь призму лексемы «Сердце», которая отражает не только анатомические представления, но и служит мощным инструментом передачи глубоких смыслов и значений, связанных с миром чувств, духовных исканий и человеческого опыта. Актуальность исследования конструктов и символов, отражённых в традиционной культуре, приобретают особую значимость в условиях глобализации и межкультурного взаимодействия. Цель исследования состоит в проведении комплексного структурно-смыслового анализа функционирования концепта «Сердце» в зеркале латинских и русских паремий, выявление его основных смысловых составляющих и путей их распространения в указанных культурах, установление историко-лингвистических предпосылок и современной динамики изменения восприятия указанной лексемы.

1. Введение

Латинский язык на сегодняшний день относится к числу так называемых мёртвых языков, оставаясь универсальным международным «языком учености».

Рассмотрим латинский язык в его взаимосвязи с современным русским языком сквозь призму концепта «Сердце», занимающего центральное место в символическом мире любой национальной культуры. Этот термин не только отражает анатомические представления народа, но и служит мощным инструментом передачи глубоких смыслов и значений, связанных с миром чувств, духовных исканий и человеческого опыта. Данная лексема представляет собой богатое разнообразие способов отражения внутренней жизни человека через образ сердца, она широко употребляется в устойчивых выражениях и пословицах, позволяющих проникнуть в мир древних римлян, понять ключевые аспекты их мировоззрения.

Объектом исследования является состав устойчивого фонда латинских и русских паремий через механизм реализации лексической единицы «Сердце», а также семантика и функциональная активность термина «Сердце» в латиноязычной и русскоязычной паремиологических традициях, характеризующих национальную картину мира и систему ценностей.

Предмет исследования включает в себя механизмы и особенности функционирования концепта «Сердце» и выражаемые им дефиниции в контексте латинских и русских паремий, раскрывающих представления о внутреннем мире человека и устройстве социума.

Анатомические термины, такие как «Сердце», выполняют роль своеобразных маркеров идентичности, запечатлевая уникальные элементы ментальности и мировосприятия определённого народа. Активность использования лексемы «Сердце» в паремиях латинского и русского языков создаёт уникальный материал для изучения механизмов образования и трансформации культурных кодов, а также определения границ влияния различных культур друг на друга, что дает возможность понимания современных тенденций развития языка и общества, укрепления межкультурного диалога и сохранения наследия предков.

Новизна исследования заключается в исследовании структурно-смысловой организации концепта «Сердце» в латинских и русских паремиях, включая выделение универсальных и уникальных компонентов значений, изучение моделей функционирования данного термина в исторически сложившихся системах устойчивых выражений. 

2. Методы и принципы исследования

При подготовке данного исследования использовались в основном теоретические методы исследования, что связано с постановкой проблематики исследования. Авторами были проведены переработка и анализ полученного эмпирического материала, использовался описательный метод, метод сопоставления и анализа опубликованных материалов по теме проводимого исследования. На основе этого произведен структурно-типологический анализ найденного материала и полученных сведений, изучена смысловая нагрузка концепта «Сердце» в контексте латинских и русских паремий, отражающих особенности эмоциональной, нравственной и социальной сфер жизнедеятельности человека в указанных культурных традициях.

Методическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных специалистов. Среди них необходимо выделить М.А. Бобунову, раскрывающую суть лексемы «Сердце» в русском эпосе

; Д.А. Зиброва, рассматривающего концепт «Сердце» в аспекте концептуальной семантики языка
; Е.В. Козлову, занимающуюся психолингвистическим исследованием специфики употребления образного компонента «Сердце» в различных языках
; В.Л. Макарову, обратившую внимание на некоторые метафорические моменты употребления термина «Cor» в латинском языке
. Так же сюда вошли электронные словари, учебные пособия и собственные наработки авторов по тематике заявленного исследования.

3. Основные результаты и обсуждение

На протяжении многих веков именно сердце рассматривалось в качестве основного органа мышления и чувств. Представления о центральной роли сердца существовали во многих древнейших культурах (Ирак, Индия, Древний Египет, Центральная Америка)

. Древняя Греция, Рим и Русь также не стали исключением. Силу этих античных взглядов можно увидеть в повседневном языке в таких словах и фразах как «сердце кровью обливается», «разбитое сердце», «от всего сердца» и т.д.

Анализируя латинские выражения представителей разных эпох, авторы обращают внимание на суть афоризмов, в оригинале которых лежат лексемы cor и pectus. Следует отметить, что лексема cor, cordis, n употребляется в своем прямом значении (в анатомическом смысле — сердце), а лексема pectus, pectoris, n — в переносном (в анатомическом смысле — грудь). В этом ключе интерес представляет латинская пословица: Hosti pectus, cor amico (Грудь — для врага, сердце — для друга), в которой оба термина употреблены в анатомическом смысле.

В русской культурной традиции сердце приобретает особый статус и глубокое символическое значение. Описывая различные стороны человеческой природы, оно служит одновременно ключом к познанию внутреннего мира и мерилом моральной зрелости.

Приведем ряд примеров использования концепта «Сердце» в зеркале латинских и русских паремий. Следует отметить, что основная выборка полученного материала взята из медицинского паремиологического словаря на 5 языках, ранее изданного авторами

. Анализируемый материал также получен из интернет-источников
,
,
. В общей сложности анализу подверглись более 100 лексических единиц.

1. Сердце как орган эмоциональных переживаний.

Bonum vinum lactificat cor hominis (Доброе вино веселит сердце человеческое).

Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit (Любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце падает).

Flammato corde (В гневе, в сердцах).

В русском сознании сердце неразрывно связано с чувственным восприятием реальности, ведь сердце способно испытывать весь спектр человеческих ощущений: радость, грусть, страх, надежду.

«Сердце радуется»: позитивное ощущение счастья и удовлетворения жизнью.

«Сердце замирает»: переживание страха или сильного волнения.

«Душа горит огнем, сердце кровью истекает»: глубокая боль и отчаяние.

Выражения «говорить от сердца», «с открытым сердцем» подчеркивают значимость искреннего общения и бескорыстия в отношениях.

2. Сердце как хранилище нравственных ориентиров и критериев личной ответственности.

Cor ne edito (Не ешь, не грызи свое сердце).

Quod non videt oculus, cor non dolet (Чего не видит глаз, о том сердце не печалится).

Cor habet et docere discit («Имеющее сердце учится и учит»).

In corde quiescit veritas («Истина покоится в сердце»).

Христианизация Римской империи внесла новые оттенки в понимание роли сердца, отмечая символизм сердца в религиозной мысли. Одним из ярких примеров является идея христианского мистика Августина Блаженного, сформулированная в знаменитом предложении: «Deus intra nos est: in cordibus nostris habitare constituit» («Бог внутри нас: Он решил поселиться в наших сердцах»).

Под влиянием православного учения сформировалось представление о сердце как вместилище Божественной благодати и источнике истинных помыслов.

«Живи по сердцу»: следовать своим высшим идеалам и убеждениям.

«Светлое сердце»: олицетворяет добродушие, справедливость и порядочность.

«Злое сердце»: символизирует порочные склонности и низкие поступки.

В этот раздел можно добавить большинство других паремий (например, «Доброе сердце — золотая цепь судьбы», «Кто слушает сердце, тот не заблудится», «Чистое сердце дороже золота и серебра», «Помоги другому сердцем — помоги себе духом» и т.п.)

.

Важно подчеркнуть, что концепция чистоты сердца занимает одно из центральных мест в русской философии и литературе. Л.Н. Толстой, например, утверждал, что только чистая совесть способна привести человека к счастью и благополучию.

3. Культурные и литературные контексты.

Как неоспоримое наследство мы можем рассматривать афоризмы известных людей и устойчивые крылатые выражения, дошедшие до нас от самых истоков становления, сквозь всю историю развития латинского языка

.

Так, Альбий Тибулл (древнеримский поэт времён принципата Октавиана Августа, военный трибун в 28 году до н.э) был автором многочисленных изречений, в которых упоминается лексема «Сердце». Приведем и проанализируем наиболее известные из них.

Vincuntur molli pectora dura prece. (Даже жестокие сердца побеждает ласковая просьба). Поэт говорит нам о том, что ничто человеческое не чуждо даже суровым воинам.

Frangit fortia corda dolor. (Боль ломает (даже) мужественные сердца).

Это любимая поговорка Октавиана Августа — первого римского императора, основателю Римской империи и единоличного ее правителя с 30 г. до н.э. до 14 г. н.э. Учитывая то факт, что Тибулл был военным трибуном, а за время своего правления Октавиан значительно расширил границы Римского государства, включив в его состав большие территории на Рейне и Дунае, в Испании, а также Египет, Иудею и Галатию, можно понять суть сказанных слов.

Альбий Тибул считается также представителем римской любовной элегии. Главным содержанием его книг служат любовные истории поэта.

Neque in tenero stat tibi corde silex. (Твоё нежное сердце не из камня). Таким образом в своей эллегии Тибулл обращается к возлюбленной Делии.

Stat ei in corde silex. (У него в сердце камень). В основе лежит стих Тибулла.

Овдий, Публий Овидий, римский поэт, (родился 43 год до н.э.) создал 2 крупные поэмы в духе «ученой» александрийской поэзии, употребляет термин «Сердце» в своих изречениях, дошедших до наших дней.

Pectoris ingeniique bona (Сокровища сердца и ума).

Vinc(e) animos iramque tuam qui cetera vincis! (Всех ты умел побеждать, победи ж свое гневное сердце!).

Тит Макций Плавт (ок. 254 до н.э.) — римский комедиограф, мастер паллиаты (комедии из греческого быта, с греческими именами и костюмами, но наполненные италийскими реалиями). В основе сюжетов пьес — случайные ошибки и недоразумения. Язык Плавта чрезвычайно богат, он использовал как лексику высокой поэзии, так и просторечие, грецизмы, комические неологизмы и т. д. Ему принадлежат афоризмы:

Praetigatum pectus (Наглухо закрытое (жесткое) сердце).

Mel in ore, fel in corde (На ваших языках мед, а в сердце желчь).

Произведения А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого, Ф.Н. Достоевского наполнены размышлениями о сердце как средоточии жизненных ценностей и основополагающем принципе существования.

У Пушкина сердце отображает полноту переживаний героя («Евгений Онегин»: «Его мучило сомненье / В груди боролось сердце с разумом»). У Толстого сердце несет ответственность за принятие судьбоносных решений («Жизнь хорошая только тогда, когда сердце свободно от сомнений» («Анна Каренина»)). У Достоевского сердце исследуется как арена борьбы добра и зла («Преступление и наказание»)

.

Важнейшей чертой русской традиции является особая социальная окраска образа сердца. Наряду с индивидуальным измерением, сердце представлено как центральный элемент общественного бытия и коллективного сознания. Концепция народного сердца нашла свое яркое проявление в фольклоре и классической литературе.

«Народное сердце»: объединение душ множества людей вокруг общей идеи или цели.

«Сердце страны»: метафора единого организма, патриотизма и гордости за свою Родину.

Эта тенденция получила развитие и в русской поэзии XIX-XX веков. Многие известные поэты обращались к образу сердца, стремясь выразить глубину и силу национальных чувств. Ярким примером является стихотворение Сергея Есенина «О красном вечере задумалась дорога...», где сердце становится живым свидетельством народного вдохновения и самобытности.

4. Заключение

Афоризмы и крылатые выражения можно назвать образцами народного красноречия, источником мудрости, знаниями о жизни, народных представлениях и идеалах, моральных устоях. Практически любая сторона жизни находит свое отражение в языковых афоризмах, они являются выражением самобытности культуры народов в различных областях науки, деятельности и искусства.

Концепт «Сердце» демонстрирует высокую степень полисемичности и многозначность в обоих языках. Семантические поля охватывают широкий спектр проявлений человеческой сущности: от физиологического состояния организма до центрального компонента духовного мира.

Сердце выступает ключевым элементом национального миропонимания и служит мощным источником идентичности. Так, в русской культуре сердце олицетворяет чистоту помыслов, искренность и сострадание, тогда как в латинской традиции акцентируется логика, справедливость и ответственность перед обществом.

Проведенный анализ показал, что содержание и форма паремий являются индикатором ценностных ориентаций, коллективных установок и культурных норм. Паремии выполняют важную коммуникативную функцию, закрепляя знания и опыт поколений. Результатом проведенного исследования стала идентификация культурно-маркированных зон, которые характеризуют русскую и латинскую культуры по-разному. Так, русская традиция акцентирует субъективное переживание, внутренний мир индивида, а латинская — нормативные требования, общественные обязательства и рациональность. Кроме того, наблюдения авторов подтверждают тесную связь народных выражений с фундаментальными категориями познания, такими как любовь, доброта, долг, честь и достоинство. Именно эти категории формируют основы традиционной культуры и определяют своеобразие каждой лингвокультурной общности. 

Метрика статьи

Просмотров:37
Скачиваний:2
Просмотры
Всего:
Просмотров:37