Вернуться к статье
ПЕРЕВОД И ПОДЛИННИК – ТВОРЧЕСКИЙ ТАНДЕМ ИЛИ НЕПРИМИРИМЫЙ АНТАГОНИЗМ? (на материале перевода американской прозы)
Таблица 27 - Пример 35
She thought they’d never leave [12, С. 1]. | Наконец-то! Она думала, они никогда не уйдут! [5, С. 7]. |