Вернуться к статье

ПЕРЕВОД И ПОДЛИННИК – ТВОРЧЕСКИЙ ТАНДЕМ ИЛИ НЕПРИМИРИМЫЙ АНТАГОНИЗМ? (на материале перевода американской прозы)

Таблица 27 - Пример 35

She thought they’d never leave [12, С. 1].

Наконец-то! Она думала, они никогда не уйдут! [5, С. 7].