Сопоставительно-параметрический анализ лексемы «intervention» в словаре и дискурсе (на материале французской газеты Le Figaro)

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.60797/RULB.2025.65.16
Выпуск: № 5 (65), 2025
Предложена:
13.04.2025
Принята:
30.04.2025
Опубликована:
07.05.2025
58
4
XML
PDF

Аннотация

В рамках данной статьи проводится сопоставительно-параметрический анализ лексемы «intervention» (интервенция) на материале французских словарей и статей, посвященных военному событию «Сервал» в ежедневной французской газете Le Figaro. В основе анализа лежит гипотеза о том, что значение каждой единицы языка можно представить в виде семантических компонентов и что лексический потенциал языка может быть описан ограниченным и относительно небольшим числом семантических элементов. С помощью компонентного анализа определяются компоненты семантического значения анализируемой единицы. В рамках работы с контекстуальной семантикой применяется сопоставительно-параметрический метод (с помощью данного метода характеристика языкового или когнитивного явления, в рамках соответствующего параметра, выражается в виде определенного индекса, представленного в численной форме).

1. Введение

Согласно базовым установкам когнитивной лингвистики, в ходе ментальной деятельности человека происходят процессы категоризации и концептуализации. Процесс концептуализации направлен на выделение минимальных содержательных единиц человеческого опыта, структур знания

. В аспекте когнитивной лингвистики процесс концептуализации трактуется как «осмысление всех ощущений, всей информации, приходящей к человеку в результате работы органов чувств и оценки этой деятельности в терминах концептов»
. В рамках данного исследования когнитивная лингвистика понимается как наука, которая «изучает соотношение семем, их сочетаний, типовых пропозиций, нашедших выражение в языке, со сферой концептов»
. Изучая языковую семантику, когнитивная лингвистика позволяет анализировать сферу концептов, так как «в сферу смыслов когнитивная лингвистика выходит через лингвистику текста, располагающую средствами обнаружения имплицитных смыслов, лежащих в глубине текстов и не имеющих вербального выражения». Значение является частью концепта, а концепт — это «глобальная единица мыслительной деятельности»
, представляющая собой «квант знания»
. «Структура концепта — это совокупность обобщенных признаков и групп признаков, необходимых и достаточных для идентификации предмета или явления как фрагмента картины мира»
. Следует отметить, что фрагменты концепта могут быть репрезентированы в словаре и тексте. В дискурсе — вербально опосредованной деятельности в специальной сфере, происходит развитие знака
.

2. Методы и принципы исследования

В рамках работы с контекстуальной семантикой применяется сопоставительно-параметрический метод. Характеристика того или иного языкового или когнитивного явления в рамках соответствующего параметра выражается в виде определенного индекса, представленного в численной форме

.

В рамках исследования проанализирована коллекция текстов статей о военном событии «Сервал» в газете Le Figaro. Данная французская ежедневная газета, одна из старейших газет Франции, издается в Париже, основана в 1826 г. Официально не связана ни с одной из политических партий страны

. В январе 2013 г. началась французская операция «Сервал» на территории Мали. Одной из причин проведения данной операции была нестабильная обстановка в Мали вызванная активизацией деятельности террористических группировок, имеющих тесные связи с Аль-Каидой Исламского Магриба. В результате действия данных группировок и туарегов, выступающих за независимость части Мали, север страны стал не подконтрольным официальной столице Бамако. 11 января 2013 года началось наступление на столицу Мали, и Франция преступила к операции «Сервал». Данное событие получило широкое освещение в средствах массовой информации Франции. Отбор статей проведен в соответствии с хронологией события с 11 января 2013 г. по 14 июля 2014 г., далее методом сплошной выборки по ключевому слову «Serval». Сформированный массив статей включает более 133 тыс. слов или более 869 тыс. знаков с пробелами. Полученный корпус текстов проанализирован в программе Sketch Engine с помощью инструмента Wordlist, выявлены наиболее частотные лексические единицы, репрезентирующие в новостных текстах военное событие «Сервал». Выявленные единицы являются концептом, который репрезентирует концепт ВОЕННОЕ СОБЫТИЕ «СЕРВАЛ». Принимая во внимание, тот факт, что фрагменты концепта вербализованы в словаре и тексте, то сначала проведен анализ словарных дефиниций, далее анализ дискурсивных дефиниций. После чего проводится описание структуры концепта, выявленных слотов, подслотов и подслотов 1-го уровня. В рамках данной статьи рассмотрим только одну единицу: intervention (интервенция), представленную в газете Le Figaro (225 лексем).

3. Основные результаты

Перейдем к рассмотрению этимологических и исторических словарей. Согласно французским этимологическим словарям, лексема «intervention» происходит от латинских слов «intervenire», «intervention» в правовом значении «médiation» (посредничество)

. Первое упоминание данной лексической единицы было зафиксировано в письменных источниках XIV века (1322 г.) в значении «action d’intervenir» (вмешательство) и в значении «garantie, caution» (гарантия, залог)
. В XVII в. (1690 г.) у лексемы появляется правовое значение. Впервые военное значение было зафиксировано в нач. XIX в. для обозначения военных действий государства за пределами своих границ
. В этот период лексема начинает использоваться в экономической, международной, социальной сферах. В XIX в. (1860 г.) фиксируется общее значение лексемы «intervention» как «action, rôle de qch» (действие, роль чего-либо), а в 1877 г. регистрируется медицинское значение лексемы (особенно в области хирургии)
.

Далее проанализированы словарные дефиниции в 32 французских словарях. Выявлены компоненты значения с общим и специальным значениями:

-  общее значение: action (действие) является наиболее частотным и встречается в 87% словарей. Приведем пример дефиниции: «Action d’intervenir» (Вмешательство)

. Менее частотными являются следующие компоненты значения: tâche (задача), résultat (результат), aide (помощь);

медицинское значение: «Traitement actif, opération chirurgicale» (Активное лечение, хирургическая операция)

;

правовое значение: «En droit, action par laquelle on s’introduit dans un procès pendant; résultat de cette action» (По области права, действие, в результате которого человек вмешивается в судебный процесс; результат этого действия)

;

военное значениедействия: «Fait pour un État d'intervenir dans les affaires d'un autre État. Intervention armée» (Вмешательство одного государства в дела другого государства. Вооруженное вмешательство)

; характеристика: «Acte par lequel un peuple interpose sa médiation dans les affaires d'un autre peuple, soit par la voie des armes, soit par celle des négociations» (Действие, посредством которого люди вмешиваются в дела других, либо с помощью оружия, либо путем переговоров)
; цель: «Action d’intervenir (par la parole ou par l’action). Les forces qui interviennent en cas de conflit pour maintenir la paix internationale» (Вмешательство (словом или действием). Силы, которые вмешиваются в конфликт для поддержания международного мира)
.

Таким образом, во франкоязычных лексикографических источниках были обнаружены 9 компонентов значения, включающих 97 сем. Они были распределены на категории неспециального значения (33%), специального невоенного значения (40%) и специального военного значения (27%).

После проведенного анализа франкоязычных словарей, обратимся к анализу текстов статей в газете Le Figaro репрезентирующих концепт ВОЕННОЕ СОБЫТИЕ «СЕРВАЛ» и концепт INTERVENTION. В ходе исследования концепта выявлены следующие слоты: «Участники», «Действия», «Характеристика», «Цель», «Продолжительность», «Результат». В большинстве слотов выявлены подслоты представляющие одну из сторон военного события, а именно «Франция», «Мали и страны Африки», «Противник и несостоявшееся государство Азавад». Рассмотрим подробнее на примере слота «Участники».

При анализе французской газеты Le Figaro в слоте «Участники» выявлен подслоты «Франция», «Мали и страны Африки», «Противник и несостоявшееся государство Азавад». Данные подслоты представлены подслотами 1-го уровня «Руководство» и «Вооруженные силы». В подслот 1-го уровня «Руководство» вошли следующие компоненты значения: глава государства, топонимы, должность, органы государственной власти. Приведем пример: «Au cinquième jour de l'intervention militaire, Paris, qui sait depuis le début que la campagne malienne sera longue, poursuit sa montée en puissance» (На пятый день военной интервенции Париж, который с самого начала знал, что малийская кампания будет долгой, продолжает наращивать свою мощь)

. В подслоте 1-го уровня «Вооруженные силы» выявлены компоненты значения войска и состав армии, военнослужащие, военная техника.

В подслоте «Мали и страны Африки» выявлено также два подслота 1-го уровня: «Руководство» и «Вооруженные силы». В подслоте 1-го уровня «Руководство» определены компоненты значения — глава государства и органы государственной власти (le pouvoir de Bamako, des autorités maliennes), указание на должность (président malien, un général rwandais). В подслоте 1-го уровня «Вооруженные силы» компонент значения войска. Приведем пример: «Car ce sont bien les armées africaines, même si elles sont épaulées par les militaires français, qui devront se charger de récupérer le nord du pays … constituer un "relais" à l'intervention française» (Потому что именно африканские армии, даже если их поддержат французские военные, должны будут взять на себя восстановление севера страны... обеспечивая «эстафету» для французской интервенции)

.

В подслоте «Противник и несостоявшееся государство Азавад» также представлен один подслот 1-го уровня — «Вооруженные силы». В подслоте 1-го уровня «Вооруженные силы» в газете Le Figaro представлены компоненты значения лица, участвующие в террористической или повстанческой деятельности (islamistes, combatant, jihadistes и др.). В данном подслоте выявлены компоненты значения террористические группировки (табл. 1).

Таблица 1 - Слот «Участники» концепта ИНТЕРВЕНЦИЯ

Участники

Франция

Руководство

- антропонимы

- топонимы

- должность

- органы гос.власти

Вооруженные силы

- военнослужащие

-   военная техника

Мали и страны Африки

Руководство

- антропонимы

- органы гос.власти

- должность

Вооруженные силы

-   войска

Противник и несостоявшееся государство Азавад

Вооруженные силы

- лица, участвующие в террористической или повстанческой деятельности

- террористические группировки

4. Заключение

В результате проведенного анализа можно отметить следующие аспекты семантического развития лексемы «intervention». При проведении компонентного анализа словарных дефиниций французских словарей было выявлено 9 компонентов значения и 97 сем. Данные компоненты были распределены на неспециальное и специальное значения. Неспециальное значение составило 32,9%, специальное — 67%. Далее в рамках специального значения были определены военное значение (26,8%), медицинское значение (23,7%), правовое и дипломатическое значения (16,5%). В результате проведенного анализа можем заключить, что для лексемы «intervention» два компонента значения являются ключевыми — общее значение (32,9%) и военное значение (26,8%).

Полученная информация позволяет определить индекс специального значения (соотношение специального значения и общего количества сем) 0,67. В результате проведенного анализа контекстуальных дефиниций можно отметить наличие только специального значения в газете Le Figaro — 221 (82,1% контекстов), из них к военному значению относится в газете Le Figaro — 215 (79,9% контекстов). Данная информация позволяет рассчитать индекс специального значения (соотношение специального значения и общего количества сем) в газете в Le Figaro — 221/269 (0,82).

Согласно компонентному анализу словарных дефиниций, ядерным компонентом лексемы является общее значение «действие», которое также актуализируется в изученных газетах. Индекс специального значения в словарных дефинициях достаточно высок, однако он наиболее представлен медицинским значением, в то время как в дискурсе репрезентируется военное значение.

Метрика статьи

Просмотров:58
Скачиваний:4
Просмотры
Всего:
Просмотров:58