Некоторые терминологические особенности перевода нормативных документов МАГАТЭ на русский язык
Таблица 3 - Примеры терминологической синонимии в документах МАГАТЭ и РТН
№ п/п | Пример из текста русского перевода документа МАГАТЭ | Пример из текста норм и правил РТН |
1. | Могут быть использованы геофизические методы, например, …воздушная радиометрия . | Должны применяться методы ... аэрозольной радиометрии… |
2. | Узлы АЭС, важные для безопасности, должны проектироваться согласно соответствующим национальным и международным сводам положений и нормам . | Настоящие нормы и правила … разработаны на основании нормативных правовых актов Российской Федерации, федеральных норм и правил… . |
3. | Следует указывать временные интервалы, в течение которых предусматривается выполнение функций удержания, а также предоставлять обоснование этих временных интервалов . | Безопасность захоронения ЖРО должна обеспечиваться путем реализации организационных и технических мероприятий, включающих локализацию ЖРО в поглощающих горизонтах … . |
4. | При проектировании топливных стержней и тепловыделяющих сборок следует предусматривать средства, облегчающие обращение с отходами в будущем (включая в соответствующих случаях переработку) . | Должна быть представлена следующая информация… число тепловыделяющих элементов (твэлов и твэгов), шаг расположения твэлов в решетке… . |
5. | Следует предусматривать, чтобы введение регулирующих стержней обеспечивало надлежащий запас устойчивости во всех применимых состояниях станции . | Должен быть приведен перечень систем (элементов) реактора. В перечень необходимо включать… органы регулирования СУЗ… . |