Вернуться к статье

Некоторые терминологические особенности перевода нормативных документов МАГАТЭ на русский язык

Таблица 3 - Примеры терминологической синонимии в документах МАГАТЭ и РТН

№ п/п

Пример из текста русского перевода документа МАГАТЭ

Пример из текста норм и правил РТН

1.

Могут быть использованы геофизические методы, например, …воздушная радиометрия

.

Должны применяться методы ... аэрозольной радиометрии

2.

Узлы АЭС, важные для безопасности, должны проектироваться согласно соответствующим национальным и международным сводам положений и нормам

.

Настоящие нормы и правила … разработаны на основании нормативных правовых актов Российской Федерации, федеральных норм и правил

.

3.

Следует указывать временные интервалы, в течение которых предусматривается выполнение функций удержания, а также предоставлять обоснование этих временных интервалов

.

Безопасность захоронения ЖРО должна обеспечиваться путем реализации организационных и технических мероприятий, включающих локализацию ЖРО в поглощающих горизонтах …

.

4.

При проектировании топливных стержней и тепловыделяющих сборок следует предусматривать средства, облегчающие обращение с отходами в будущем (включая в соответствующих случаях переработку)

.

Должна быть представлена следующая информация… число тепловыделяющих элементов (твэлов и твэгов), шаг расположения твэлов в решетке…

.

5.

Следует предусматривать, чтобы введение регулирующих стержней обеспечивало надлежащий запас устойчивости во всех применимых состояниях станции

.

Должен быть приведен перечень систем (элементов) реактора. В перечень необходимо включать… органы регулирования СУЗ

.