Вернуться к статье
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПРАВОВЫХ ТЕКСТАХ И ТРУДНОСТИ ЕЕ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Таблица 1 - Юридические клише
subject to this Agreement | предмет настоящего договора |
hereinafter referred to as | именуемый в дальнейшем |
the effective date of this Agreement | дата вступления в силу настоящего договора |
pursuant to this Agreement | в соответствии с настоящим договором |
upon execution of this Agreement | в исполнение настоящего договора |
unless otherwise specified | если не определено иное |
a priòri | заранее |
bòna fìde | действующий добросовестно, действительный, заслуживающий доверия |
còpia vèra | верная копия |
de fàcto | на деле, в действительности |
de fine fòrce | ввиду крайней необходимости |