Вернуться к статье

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПРАВОВЫХ ТЕКСТАХ И ТРУДНОСТИ ЕЕ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Таблица 1 - Юридические клише

subject to this Agreement

предмет настоящего договора

hereinafter referred to as

именуемый в дальнейшем

the effective date of this Agreement

дата вступления в силу настоящего договора

pursuant to this Agreement

в соответствии с настоящим договором

upon execution of this Agreement

в исполнение настоящего договора

unless otherwise specified

если не определено иное

a priòri

заранее

bòna fìde

действующий добросовестно, действительный, заслуживающий доверия

còpia vèra

верная копия

de fàcto

на деле, в действительности

de fine fòrce

ввиду крайней необходимости