Вернуться к статье

Нейрофизиологические основы тембрального анализа текста

Таблица 1 - Стихотворение «When I am dead, my dearest…» К. Россетти и его перевод В.Я. Брюсова

When I am dead, my dearest,

Sing no sad songs for me;

Plant thou no roses at my head,

Nor shady cypress tree:

 

Be the green grass above me

With showers and dewdrops wet;

And if thou wilt, remember,

And if thou wilt, forget.

 

I shall not see the shadows,

I shall not feel the rain;

I shall not hear the nightingale

Sing on, as if in pain:

 

And dreaming through the twilight

That doth not rise nor set,

Haply I may remember,

And haply may forget.

Когда умру, над прахом

Не трать, мой милый, слез.

Не надо кипарисов,

Не надо алых роз.

 

Холодным, влажным дерном

Покрой больную грудь,

И, если хочешь, – помни,

А хочешь – позабудь.

 

Я не увижу теней,

Я не услышу гроз

И соловьиной песни,

Как будто полной слез.

 

Во мраке беспредельном

Хочу я потонуть.

Ты только, сердце, помни…

А лучше – позабудь.

источники [31], [32]