Обсценизация как специфическая черта современного медиадискурса (на материале русского и немецкого языков)
Обсценизация как специфическая черта современного медиадискурса (на материале русского и немецкого языков)
Аннотация
В статье проводится анализ особенностей функционирования обсценизмов в современном русском и немецком медиадискурсе. В ходе исследования были использованы метод сплошной выборки, описательный и структурный метод, метод контекстуального анализа. Установлено, что обсценизмы употребляются в скрытой и открытой форме. Основными способами скрытия являются типографские символы, сокращение, графическое искажение, функция скрытых медиа. Открыто используемые обсценные единицы на основе критерия прагматической полярности разделяются на две группы – условно-положительные и отрицательные. В результате исследования автор приходит к выводу, что обсценная лексика в медиадискурсе может реализовать рекреативную и инвективную функции, выступать средством лингвистического креатива или инструментом вербальной агрессии.
1. Введение
В настоящее время все больше сфер человеческой жизни переходит в виртуальное пространство – работа, образование, развлечения реализуются посредством интернета. Новые возможности открывает интернет-коммуникация, позволяя обмениваться информацией пользователям, независимо от их местоположения, возраста или социального статуса. Медиадискурс также претерпевает изменения, отражая особенности речевого поведения интернет-пользователей: все чаще в нем встречаются характерные для разговорной речи англо-американизмы, сленг, жаргон, сниженная и обсценная лексика. Под обсценной лексикой принято понимать непристойное, бранное выражение, ругательство
, и в разных языках к этой категории относится лексика различной степени экспрессивности. В немецком языке обсценизмы представлены проклятиями (Fluche) и бранью (Schimpfwörter): в первом случае речь идет о гневном восклицании (im Zorn gesagtes Kraftwort) , а во втором скорее об адресном выпаде в сторону другого человека с целью обидеть (beleidigendes, derbes oder vulgäres Wort) . В русском языке пласт грубой лексики гораздо более обширен, и В.И. Жельвис отмечает богатое разнообразие ее именований: брань, ругань, непристойные слова, обзывание, поношение, табуированная и ненормативная лексика. Ученый предлагает условное разделение такой лексики на три группы – табуированную, обзывания и гневные восклицания, указывая на возможность их пересечения . Кроме того, в русском языке существует специфическая категория особенно грубой лексики – мат, который М.А. Кронгауз называет «уникальной языковой и культурной системой с большим количеством разнообразных функций» . Определяя мат как «национальное достояние», ученый тем не менее говорит о необходимости системы правил, которая регулирует использование бранной лексики .В современном обществе наблюдается нарастающая тенденция к пренебрежению правилами использования обсценной лексики, что наиболее заметно проявляется в медиасреде. Ранее бранные слова считались признаком спонтанности и явлением, свойственным устной речи, но современные исследования фиксируют значительное влияние новых медиа на письменное употребление обсценизмов . Пристальное внимание лингвистов обращено к проблеме «детабуизации сквернословия» , то есть повсеместного употребления обсценизмов в различных сферах медиадискурса. Целью настоящей статьи является анализ особенностей функционирования обсценизмов в современном русском и немецком медиадискурсе.
В качестве материала исследования методом сплошной выборки было отобрано более 300 обсценных единиц, употребляемых в русско- и немецкоязычном сегменте пользователей микроблогинговых платформы X (Twitter) и Telegram за период 2022-2024 гг. Для анализа исследуемого явления использованы описательный и структурный метод, а также метод контекстуального анализа для определения прагматики обсценизмов.
2. Основные результаты
В медиадискурсе обсценная лексика является средством усиления экспрессивности, трансляции сильных эмоций, экспликации авторской оценки и используется не только в неформальной межличностной коммуникации, но и в авторских каналах блогеров, журналистов, общественных деятелей для привлечения внимания аудитории и создания собственного стиля. Тем не менее, обсценизмы не всегда используются явно в своей полной форме, они могут быть частично или полностью скрыты, например, в связи с правилами интернет-платформы. Далее рассмотрим основные способы вуалирования обсценной лексики.
1. Типографские символы (астериск, точка или многоточие, коммерческое at, цифры и др.) заменяют одну или несколько букв внутри слова, что позволяет сохранить обсценный элемент и при этом обойти установленный запрет на использование нецензурной лексики: еб@ло, 3.14-здец, я всё твоё святое е...ал, ху…вый спортсмен, ху**ёй на палке; du F*tze, verp!ss dich, ein absolutes @rschloch, schei$se.
2. Сокращение осуществляется опущением слогов или букв в обсценном выражении:
- аббревиация затрудняет восприятие, так как требует от реципиента либо знания готовой аббревиатуры, либо ее дешифрации с помощью языковой догадки: рубрика «тп» месяца представляет; право на пнх должно быть закреплено в основном законе; DW пора в ДБ переименовывать; Jaja sagen und LMAA denken; fml, ich muss morgen früh arbeiten; nächste Woche Sonntag 26 fml;
- усечение обсценного выражения до начальных букв упрощает интерпретацию: да вообще пох; dieses ALoch; der kleine Huso;
- сокращение посредством консонантного письма (опущение гласных) позволяет минимально скрыть обсценизм и сделать его понятным для широкой публики: идиоты, блть; малолетний пдрс; это пздц; was ein Hrnshn; da war wohl ein WXR zu viel im Tweet.
3. Графическое искажение – это скорее авторский способ вуалирования обсценизмов, поэтому такой вариант характеризуется высокой вариативностью. Одним из приемов графического искажения обсценной лексики является написание «на слух», по ее фонетическому звучанию: на улице писта как холодно; какой стресс испытал, пистец; я в ахое и горжусь; dies war woke Shice; kann man machen, ist aber shice. В русском медиадискурсе распространенным вариантом одного из наиболее частотных обсценизмов является его зеркальная форма: не на Кремль им идти, а на ЙУХ; а йух его знает; пусть последний йух без соли доедает.
Использование латиницы в качестве маскировки обсценизма также является распространенным в русскоязычном сегменте креативным приемом: мерзкий pidor; кто же настоящий Pidoras; ebat’ что творит этот мэн.
4. Скрытые медиа – одна из функций, доступная на платформе Telegram. Форматированные таким образом текст или изображение скрываются для читателей полупрозрачной мерцающей обложкой, которая исчезает при нажатии на нее. Таким образом авторы могут скрывать нелицеприятное содержимое, предоставляя читателю возможность выбора. Тем не менее, считаем, что такой способ выполняет скорее аттрактивную функцию, чем маскировочную, так как привлекает внимание и пробуждает любопытство аудитории.
Обсценная лексика обладает определенной языковой прагматикой, то есть содержит лексикализованную оценку действительности, содержания сообщения или адресата . Учитывая сплетенность прагматической и семантической информации , целесообразным в отношении обсценной лексики представляется не проведение четкой границы между прагматикой и семантикой, а комплексное исследование с привлечением всех значимых аспектов коммуникации
. На основе критерия прагматической полярности открыто употребляемые в медиадискурсе обсценизмы, или явные обсценизмы, могут быть отнесены к двум группам – условно-положительные и отрицательные.К условно-положительным мы относим обсценизмы, которые реализуют рекреативную функцию. Так как брань – это грубый, вульгарный пласт лексики, полностью положительным его считать нельзя. Тем не менее, в некоторых случаях употребление обсценизма мотивировано не стремлением обидеть, унизить, дискредитировать объект, а имеет своей целью развеселить, рассмешить читателя. Такая лексика зачастую представляет собой окказионализм с обсценным компонентом (здесь и далее в оригинальных текстах – полное написание, без точек. – Т. К.):
1. Знаете ли вы, как будет Мухосранск на английском? Шмелеёбск. Bumblefuck (URL: https://t.me/Archet/560).
2. Бизнесменам и всратым креативщикам на заметку! Каким должен быть продающий визуальный контент. Спойлер: не пи…до-сверкающим, а смысловым! (URL: https://t.me/temalebedev/8143).
3. Надо срочно в Съебанистан — «пора уходить, хватит работать» (URL: https://t.me/slovodna/6656).
4. — Я теперь знаю, как называть комнату у сына – Сынарник!
— А когда двое детей в комнате живут, то это уже пизДетская (URL: https://x.com/KuzbaSStop/status/1714567821282218158).
5. Hab gerade mein erstes Date. Ich darf bloß nicht zeigen, dass ich horny bin.
Er: «Wie alt bist du?»
Nami: «Schwanzig» (URL: https://x.com/Nami_Dancho/status/1621428482960941056).
6. — Seid ihr fotzig feminin oder atzig maskulin?
— fotzig maskulin (URL: https://x.com/lilbigpugi/status/1743372306666193047).
7. "Magst du ein Bum-Bum?"
"Ist das so ein Spiel mit Schießen?"
Scheißkind (URL: https://x.com/rainerschund/status/1653715398376804352).
В представленных примерах обсценные словообразования являются результатом лингвокреатива и усиливают комический эффект высказывания посредством грубого юмора. Тем не менее, в медиасреде более частотны обсценные единицы с негативной прагматикой, или отрицательные обсценизмы.
Отрицательные обсценизмы выполняют инвективную функцию, передают негативное отношение автора к представляемому явлению, событию, личности, выступают средством вербальной агрессии. Источниками бранной лексики выступают табуированные темы, которые определяют границы морали, страха, отвращения человека и вызывают сильные эмоции, поэтому наиболее многочисленные категории составляют обсценизмы, связанные со скатологической, сексуальной, религиозной тематикой, затрагивающие сферу физического и ментального здоровья, животного мира . В.М. Мокиенко выделяет две основные тематические группы обсценной лексики – «анально-экскрементальную» (Scheiss-культура), которая превалирует в немецком языке, и «сексуальную» (Sex-культура), типичную для русского языка . В медиадискурсе обсценные единицы из этих групп действительно служат основой для многочисленных дериватов.
В немецкоязычном медиадискурсе основы arsch-, mist-, scheiß- выступают элементами композитов, которые приобретают отрицательную коннотацию и передают недовольство, разочарование, возмущение, гнев, автора: arschblöd alles, echt schäbig und arschig, der behindertste pseudo-cool Mistfilm, den schlecht bezahlten Mistjob, von ihrem toxischen Scheissfreund zu trennen, fahre ich nie wieder in dieses scheißland.
В русском языке обсценизмы обладают бо́льшим деривационным потенциалом, чем в немецком, поэтому в медиасреде встречаются разнообразные инварианты с одним и тем же базовым компонентом. Обсценные словообразования часто заменяют нормативные лексические единицы, поскольку характеризуются высоким уровнем экспрессивности и позволяют автору усилить эмоциональность высказывания: вот такая, брат, е…атория, не прое…ались, а сэкономили, е…ейший подкаст, дать в е…лет, на всю их е…учую нацию, е…анулся на всю голову; щедро опи…дюлили, когда у тебя есть деньги – пи…же, чем когда их у тебя нет, вода была с какой-то припи…дью, распи…дили всё, что не прибито, 17 человек с тяжелыми травмами пи…добольства.
Можно заключить, что обсценная лексика в медиадискурсе реализует две основных функции – рекреативную и инвективную. Рекреативная функция реализуется преимущественно в авторских монологических текстах, где обсценизм используется для придания выразительности, броскости, дерзости, комизма. В межличностном общении чаще проявляется инвективный потенциал обсценной лексики, которая превращается в инструмент вербальной агрессии.
3. Заключение
Таким образом, приходим к выводу, что на современном этапе обсценизмы в медиадискурсе составляют значительный языковой пласт, который способен одновременно оказывать и положительное, и отрицательное влияние на процесс коммуникации. С одной стороны, участники получают возможность самовыразиться, сбросить эмоциональное напряжение. Именно в медиасреде обсценная лексика способна стать средством лингвистического креатива, реализуясь в оказиональных и экспрессивно-эмоциональных инвариантах. С другой стороны, использование обсценизмов должно быть допустимо только в бытовом дискурсе, так как распространенность в авторитетных источниках информации способно сформировать у широкой аудитории представление о снижении значимости литературной нормы.