Детские телевизионные СМИ в Великобритании: онимообразование и прагматический потенциал

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.18454/RULB.2023.48.12
Выпуск: № 12 (48), 2023
Предложена:
19.10.2023
Принята:
13.11.2023
Опубликована:
08.12.2023
270
0
XML
PDF

Аннотация

Данная статья посвящена анализу телевизионного дискурса медиапространства Великобритании, а именно средств массовой информации, предназначенных для детей (развлекательные и познавательные шоу, а также мультипликационные фильмы и сериалы). В статье определяется место названий детских телепередач как имен собственных в ономастическом пространстве, т.е. решается вопрос об их лингвистическом статусе, рассматриваются вопросы, связанные с процессом номинации детских программ, что позволяет выделить наиболее распространенные в Великобритании техники нейминга в группе детских телепередач, а также определяется индекс прагматизма данных названий, зависящий от средств прагматизации, используемых при номинации.

1. Введение

Сейчас лингвистика текста является одним из наиболее актуальных направлений современного языкознания. Изучение специфики функционирования текстов в разных лингвистических направлениях обусловлено уникальностью данного вида коммуникации. Являясь основой языка СМИ, текст приобретает новые особенности, ранее не становившиеся объектом научных исследований. Актуальность данной статьи обусловлена высокой прагматичностью названий в группе детских передач, что заставляет создателей использовать нестандартные способы номинации, побуждая адресата к просмотру, ведь зачастую именно название является ключевым аспектом при выборе телепередачи. Ранее в наших публикациях мы подробно останавливались на том, что СМИ относятся к языку рекламы ввиду того, что обладают такими свойствами как: периодичность выхода, узнаваемость, общность сюжетов и единое название

,
. Все это можно отнести и к названиям детских программ как одному из видов СМИ, что позволяет нам отнести их к гемеронимам
и проанализировать с позиции принципов и способов номинации, а также определить индекс прагматизма
у названий данной группы исходя из прагматических принципов, положенных в основу данных медианоминций.

2. Методы и принципы исследования

Материалом исследования послужили 93 названия британских детских телепередач, полученные методом сплошной выборки из сети Интернет, телевизионных программ и журналов. В выборку вошли развивающие, обучающие, развлекательные детские шоу, мультипликационные фильмы и сериалы, транслируемые на английском языке. Теоретико-методологической базой послужили работы по ономастике, теории номинации, прагмалингвистике и медиалингвистике таких исследователей, как И.В. Крюкова, В.И. Супрун, Н.В. Подольская, В.Г. Гак, Е.С. Кубрякова, Н.Д. Арутюнова, В.Г. Костомаров, В.В. Гуревич, Е.Г. Ларина, М.Е. Новичихина, М.А. Дрогайцева и др. Основными методами, которые использовались в данном исследовании, стали общенаучный описательный метод, который позволил классифицировать названия детских передач по определенным группам, метод ономасиологического анализа, предполагающий определение принципов (идентифицирующий, условно-символический, символический) и способов (лексико-семантический, лексико-синтаксический, словообразовательный, фонетический) номинации, метод компонентного анализа, позволяющий определить мотивировку некоторых названий детских телепередач, а также метод прагмалингвистического анализа, позволяющий определить индекс прагматизма в группе исследуемых имен.

3. Основные результаты

«Всё, что окружает человека, получает своё обозначение. Это – необходимость, заложенная не столько в самом языке, сколько в социуме, которому принадлежит язык в его речевой реализации»

. С этим утверждением сложно не согласиться, однако у ученых, занимающихся изучением онимов есть разные мнения на этот счет. Те ученые, которые отрицают наличие семантики у онимов (Дж. С. Милл, К.С. Аксаков, Ф.Ф. Фортунатов, В.К. Чичагов, Е.М. Галкина-Федорук, О.С. Ахманова, А.А. Реформатский, М.А. Булаховский и др.), понимают под значением способность слова выражать в языке определенное количество понятийных признаков. Ученые, утверждающие, что онимы обладают значением (Ф.И. Буслаев, А.А.Потебня, Л.В. Щерба, С.Д. Кацнельсон, Л.М. Щетинин, Н.М. Шанский, А.В. Суперанская, В.И. Болотов и др.), под этим термином понимают то конкретное содержание, которое приобретают имена собственные в речи»
. Последний взгляд на онимы, а именно имена собственные, является актуальным для нашего исследования названий телепередач, т.к. они обладают номинативной, идентифицирующей и дифференцирующей функциями и являются примерами вторичной номинации. Таким образом, можно сделать вывод о том, что через названия телепередач можно проследить номинативную деятельность человека в развлекательной сфере телевидения и определить место данных имен собственных как в речевой деятельности человека, так и в ономастической системе языка. Все онимы находятся в ономастическом пространстве, где названия СМИ (далее – гемеронимы) относятся к периферии
, т.к. обладают двуплановой семантикой, изменяемостью, недолговечностью и принадлежностью к языку рекламы
. Эти свойства гемеронимов также относятся и к названиям детских телепередач как одному из видов СМИ, и обуславливают выбор принципов и способов номинации, а также средств прагматизации.

В основу большинства названий британских детских телепередач положены 3 основных принципа, обобщенные И.В. Крюковой вслед за классификацией Н.Д. Голева

: идентифицирующий, условно-символический и символический
.

Суть идентифицирующего принципа заключается в прямом отображении идеи телепередачи. Например, такие названия Dodger, Newsround, The Zoo, Bay City, Class, Gym Stars и др. точно передают адресату тематику программы и ее структуру. Особый интерес представляет дальнейшая классификация данного принципа на подгруппы, а именно:

- названия с отображением тематики передачи: Hacker Time, Happy Tent Tales, Horrible Histories, Jigsaw и др.;

- названия, включающие героев программы: Joe, Katy, Kiri and Lou, Maya and Miguel и др.;

- передачи с указанием длительности или времени/периода ее трансляции: 4 O’clock Show, The Saturday Picture Show, Bedtime Stories и др.;

- названия, использующие место съемок или сказочную локацию, знакомую адресату: Tom’s Midnight Garden, White Peak Farm, Zombie Hotel и др.;

Удобство и универсальность формы данных названий детских телепередач не вызывает трудности у маленьких зрителей, и они с легкостью могут определиться с выбором в пользу просмотра той или иной телепередачи благодаря понятной тематической отнесенности названия. Принцип информативности, положенный в основу большинства идентифицирующих названий говорит о низком индексе прагматизма

в данной группе.

Условно-символический принцип предполагает непрямое (переносное, косвенное) отображение качеств называемого объекта. Благодаря такому подходу в название могут быть включены фразеологизмы, метафоры, прецедентные тексты, пословицы, поговорки и др. В анализируемом материале нам удалось выявить следующие группы названий, использующие этот принцип:

- аллюзии: Girls Of Olympus, The Adventures of Robinson Crusoe, Albert The Fifth Musketeer, Alfonso Bonzo, Much Ado About Mousing, Fantastic Four и др.;

- метафоры: Lavender Castle, Fame Academy, Potato Head Kids, Dark Season, Ghost Train и др. Подобные медианоминации привлекают своим интересным названием, часто не сообщающим напрямую тематику программы, что и вызывает интерес у адресата и побуждает к просмотру. Принцип аттрактивности, положенный в основу условно-символических названий говорит о высоком индексе прагматизма

, что и вызывает большую увлеченность телезрителя.

Символический принцип, предполагающий полное отсутствие прямой или косвенной связи названия с тематикой детской передачи нами обнаружен не был. Считаем, что это связано с одной из основных функций рекламных имен – идентифицирующей, а символические номинации лишены связи с именуемым объектом.

Говоря о способах номинации, то в группе британских детских телепередач наибольшее распространение получил лексико-семантичеcкий способ номинации, представленный приемами онимизации (Eve, Fit, The Gift, Granddad, The Owl и др.) и трансонимизации (Doctor Who, Buddy, Pinocchio, Sub Zero и др.). Чаще всего такие названия состоят из одного слова, преобладающее множество – существительные в единственном числе, обозначающие одушевленные или неодушевленные предметы. Лексико-синтаксический способ в нашем материале представлен словосочетаниями и предложениями с диалоговой семантикой. Наиболее распространены названия-словосочетания, образованные при помощи 2 типов связи – примыкание (Travel Bug, Trading Places, Short Change, Screen Test и др.) и управление, как предложное, так и беспредложное (Stig Of The Dump, Pie In The Sky, Meet The Kittens, Hit The Stage и др.). Для реализации рекламной функции создатели передач используют и предложения разных типов: повествовательные (All Over The Place, Almost Never, I Can Cook, I Dream и др.), вопросительные (So You Want To Be Top?, What? Where? When? Why?, What's Inside?, What’s New, Scooby-Doo? и др.) и восклицательные (Jollywobbles!, Kazoops!, Let’s Go For A Walk!, Me Too! и др.). Подобные названия обладают высоким уровнем прагматизма потому, что в некоторых примерах можно встретить обращения к адресату, что оказывает сильное влияние на зрителя, побуждая к просмотру программы. Словообразовательный способ номинации предполагает использование разных моделей построения новых слов и форм слов, что стало очень актуальным в группе названий детских британских телепередач. Интересны такие названия, как Bananaman, Animaniacs, Freakazoid!, Count Duckula, The Dengineers и др. Для обычного зрителя подобные медианоминации могут быть вовсе немотивированными, однако юные телезрители с легкостью идентифицируют данные названия телепередач и узнают в них своих любимых героев, что также делает названия экспрессивными и привлекательными. Фонетический способ номинации в группе названий детских телепередач Великобритании носит эвфонический характер. В нашем материале мы встретили такие благозвучные названия детских шоу, в которых используется аллитерация (Julia Jekyll and Harriet Hyde, Bodger & Badger, Maid Marian and Her Merry Men, Charlie Chalk и др.), ассонанс (Beat The Teacher, Clutter Nutters, Doodle Do, Even Stevens и др.). Данные названия очень легко запоминаются, поэтому преобладают в анализируемых нами рекламных именах.

4. Заключение

Таким образом, проведенный анализ названий в группе детских телепередач, направленный на выявление принципов и способов номинации, а также индекса прагматизма, показал, что прагматическая составляющая свойственна названиям, образованным условно-символическим принципом, тогда как идентифицирующие медианоминации практически непрагматичны. Причина заключается в основных функциях, которые реализуются через данные принципы (информативная, свойственная идентифицирующему принципу, и аттрактивная – условно-символическому). Идентифицирующие названия передают тематику программы, поэтому языковые единицы, используемые для них, нейтральные и эмоционально неокрашенные, а условно-символические номинации, наоборот, характеризуются образностью и эмоциональностью, т.к. создатели программ включают в них метафоры, аллюзии и устойчивые словосочетания.

Метрика статьи

Просмотров:270
Скачиваний:0
Просмотры
Всего:
Просмотров:270