О словообразовательных особенностях природной лексики в палеоазиатских языках (нивхском и эскимосском)
О словообразовательных особенностях природной лексики в палеоазиатских языках (нивхском и эскимосском)
Аннотация
Работа посвящена словообразовательным особенностям лексики природы в нивхском и эскимосском языках.
Нивхи и эскимосы относятся к одной языковой группе, но традиционно считается, что нивхский язык занимает обособленное положение среди палеоазиатских языков.
Российские эскимосы проживают на берингоморском побережье Чукотского полуострова и основным видом традиционной деятельности продолжает оставаться промысел морского зверя. Нивхи проживают на острове Сахалин и Хабаровском крае.
В данной статье впервые прослеживается особый пласт лексического корпуса, связанный с названиями морских животных и рыб на материале сахалинского диалекта нивхского языка и эскимосского языка. В изучаемых языках отсутствуют специальные исследования, посвященные описанию лексики нивхского языка с учетом их лексико-семантической структуры и грамматических особенностей.
Статья актуальна, так как относится к исследованиям языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, а языки российских эскимосов и нивхов входит в их состав. Для таких языков, в целях их сохранения и развития, важно фиксировать подобные исследования.
Цель работы – выявить структурный механизм лексики морского промысла.
В исследовании использовались следующие методы: метод частичной выборки, описательный и сравнительно-сопоставительный методы.
В результате были сделаны выводы:
1. Основной особенностью грамматического строя нивхского и эскимосского языков является агглютинация, таким же образом образуется лексика морского промысла.
2. От любой именной основы могут образовываться ряд производных имен и/ или отыменных глаголов.
3. В отличие от нивхского языка, одно эскимосское слово может переводиться на русский язык простым или сложным предложением.
В исследовании нами представлен систематизированный лексический корпус рыболовства и морского промысла, который отражает традиционно-бытовую культуру нивхов и эскимосов, которая является основа всей системы жизнеобеспечения представленных этносов. Таким образом, лексика, связанная с рыболовством и морским зверобойным промыслом, находит широкое применение в речи палеоазиатских языков, в том числе эскимосов и нивхов.
Предлагаемая работа может быть использована при изучении лексикологии и грамматики нивхского и эскимосского языков в образовательных учреждениях: в национальных школах, в который преподаются нивхский и эскимосский языки; в институте народов Севера РГПУ им. А.И. Герцена (г. Санкт-Петербург).
1. Введение
В данной статье впервые прослеживается особый пласт лексического корпуса, связанный с названиями морских животных и рыб.
В нивхском языке отсутствуют специальные исследования, посвященные описанию лексики нивхского языка с учетом их лексико-семантической структуры и грамматических особенностей. Существует ряд научных работ, рассматривающих отдельные части речи в разделах грамматик
, , или в монографии Г.А. Отаиной, где представлена морфонологическая и синтагматическая классификация глагольных слов – качественные глаголы, которые в нивхском языке «обозначают качественные признаки предметов и по своей семантике соответствуют качественным прилагательным в русском языке . На материалах амурского и сахалинского диалектов нивхского языка исследован уникальный счет числительных у нивхов , , , систематизирован лексический корпус, связанный с культурой питания нивхов , , и другие.Источниками исследования по нивхскому языку послужили статьи, словари, монографии, а также собственные полевые записи и словарные материалы автора
, , ; по эскимосскому языку – , , , , .Предлагаемая работа может быть использована при изучении лексикологии и грамматики эскимосского языка в образовательных учреждениях: в национальных школах, в который преподаются нивхский и эскимосский языки; в институте народов Севера РГПУ им. А.И. Герцена (г. Санкт-Петербург).
2. Основные результаты
2.1. Нивхский язык
Нивхский язык обладает довольно богатым исконным лексическим фондом, в который входят названия частей тела и органы человека, термины родства и свойства, названия жилища и предметов домашнего обихода, названия нивхских блюд, рыболовная и промысловая лексика, названия растений и явлений природы, календарные названия, системы счета нивхских числительных, лексика, связанная с традиционными верованиями и мифологией и другие.
Особо привлекает пласт лексики, связанный с названиями морских животных и рыб. Они составляют лексико-семантическую группу с основным общекорневым словом, а также образуют слова за счет производных основ именного и глагольного происхождения, используя морфологический (суффиксальный) способ словообразования, способ основосложения и способ конверсии. Можно пронаблюдать на примере использования слова с семантической доминантой ӈанғд ‘искать’=ӈаӈанғд ‘охотится, промышляет, занимается каким-либо промыслом’ (образуется от основы существительного ӈа ‘зверь, животное’+ глагол ӈанғд ‘искать’) c последующим наполнением лексического состава: ӈаӈанғк ‘охотник’ (образуется от основы существительного ӈа ‘животное, зверь’+ основа глагола ӈанғд ‘ищет, промышляет’+ суффикс -к); ӈаӈанғрﬞ ‘принадлежности для охоты’ (образуется от основы существительного ӈа ‘животное, зверь’+ основа глагола ӈанғд ‘ищет, промышляет’+ суффикс -р̆); ӈаӈанғф ‘место для охоты’ (образуется от основы существительного ӈа ‘животное, зверь’+ основа глагола ӈанғд ‘ищет, промышляет’+ суффикс места -ф). Таким же образом можно продемонстрировать образование новых слов, связанные с рыболовством, например, слово чоӈанғд ‘ищет рыбу, рыбачит, ловит рыбу’(образуется от основы существительного чо ‘рыба’+ основа глагола ӈанғд ‘ищет, ловит рыбу’; чоӈанғк ‘рыбак’ (образуется от основы существительного чо ‘рыба’ + основа глагола ӈанғд ‘ищет, промышляет’+ суффикс -к).
Особый интерес привлекает счет количественных числительных в нивхском языке. «По своей семантике каждый разряд объединяет группу предметов по наличию определенного признака. Подобная система счета, обусловленная спецификой конкретного мышления у нивхов, отражает их жизнь, быт и традиционную хозяйственную деятельность» . Из 26 систем счета количественных числительных основная часть систем счета обозначают предметы, связанные с рыболовством и морским промыслом (лодки; неводы; снасти для ловли тюленей и калуги; неводные ячеи; неводы и сетки для рыбной ловли; животные и рыбы; неводные полосы; шесты и остроги; прутья с нанизанной корюшкой; неводные ячеи; веревочные пряди). Для наглядности приведем счет до 10 некоторых систем счета: нян одно животное и одна рыба; мар̆ два животных две рыбы тер̆ три животных и три рыбы, нур̆ четыре животных и четыре рыбы, т᾽ор̆ пять животных и пять рыб, ӈах шесть животных и шесть рыб, ӈамк семь животных и семь рыб, минр̆ восемь животных и восемь рыб, няндорӈ девять животных и девять рыб, мӽор̆ десять животных и десять рыб; ньвор ʽодин неводʼ, меворʽдва неводаʼ, тьфор ʽтри неводаʼ, нвур ʽчетыре неводаʼ, т’овор ʽпять неводовʼ, ӈағвор шесть неводов, ӈамквор семь неводов, минр̆вор восемь неводов, няндорӈвор девять неводов, мӽовор десять неводов; ньфат ʽодна снасть для ловли тюленей и калугиʼ, мефат ʽдве снасти для ловли тюленей и калугиʼ, тьфат ʽтри снасти для ловли тюленей и калугиʼ, нфыт ʽчетыре снасти для ловли тюленей и калугиʼ, т’офат ʽпять снастей для ловли тюленей и калугиʼ, ӈахфат шесть снастей для ловли тюленей и калугиʼ, ӈамкфат семь снастей для ловли тюленей и калугиʼ, минр̆фат восемь снастей для ловли тюленей и калугиʼ, няндорӈфат девять снастей для ловли тюленей и калугиʼ, мӽофат десять снастей для ловли тюленей и калугиʼ; нео ʽодин невод и сетка для рыбной ловлиʼ, мео ʽдва невода и сетка для рыбной ловлиʼ, тео ʽтри невода и сетка для рыбной ловлиʼ, ну ʽчетыре невода и сетка для рыбной ловлиʼ, т’оу ʽпять неводов и сетка для рыбной ловлиʼ, ӈах шесть неводов и сетка для рыбной ловлиʼ, ӈамк семь неводов и сетка для рыбной ловлиʼ, минр̆ восемь неводов и сетка для рыбной ловлиʼ, няндорӈ девять неводов и сетка для рыбной ловлиʼ, мӽоу десять неводов и сетка для рыбной ловлиʼ; ньӈаӄ один прут с нанизанной корюшкой, мӈаӄ два прута с нанизанной корюшкой, тьӈаӄ три прута с нанизанной корюшкой, нӈыӄ четыре прута с нанизанной корюшкой, т᾽оӈаӄ пять прутьев с нанизанной корюшкой, ӈағӈаӄ шесть прутьев с нанизанной корюшкой, ӈамкӈаӄ семь прутьев с нанизанной корюшкой, минр̆ӈаӄ восемь прутьев с нанизанной корюшкой, няндор̆ӈаӄ девять прутьев с нанизанной корюшкой, мӽоӈаӄ десять прутьев с нанизанной корюшкой .
В нивхском языке особую роль играет лексика, связанная с названиями рыбно-промысловой пищи. Например, при приготовлении ма ‘юколы’ из основных рыб лағи ‘кеты’ и теӈи ‘горбуши’ различаются виды разделки, имеющих своё определённое название: мандирма ‘первый наружный пласт рыбы с кожей’;. макрма, макырма ‘второй пласт рыбы с тонкой прямой полоской с кожей’; пыкима ‘третий пласт рыбы без кожи’. Юкола готовится также из разных мелких пород рыб. Назовем несколько основных блюд из рыб и юколы: яӄма ‘блюдо с мелко нарезанной юколой с добавлением рассола, нерпичьего жира и черемши’; вығма ‘блюдо из молотой юколы, смешанная с сахаром и нерпичьим жиром’; ӿирма ‘мелко нарезанная вымоченная юкола с кожей, смешанная с рассолом, черемшой, нерпичьим жиром или салом’.
2.1.1. Лексико-семантические группы слов (ЛСГ), связанные с названиями морских животных и рыб
ЛСГ, связанная с названиями морских животных: ӈалғур̆ ‘морской дверь’; лаӈр̆, толӈа ‘нерпа’ амсп, мзик ‘лахтак (первого года рождения)’; вайӻун ‘тюлень (второго года рождения)’; таўғуӈ, таўғур̆ ‘взрослый лахтак’; алӽ ‘ларга крылатка’; кеӽтё ‘молодая ларга’; ӄанд ‘взрослая ларга’; масӄӈа ‘акиба (кольчатая нерпа)’; туӈ ‘сивуч (морской лев)’; чуғӈи, чуғӈых ‘морж’; лоӈи ‘‘морской котик’; ызӈ ‘косатка’; поми ‘дельфин, белуха’; кеӈ ‘кит’; ӄалм ‘кит (небольшой по величине)’; лығӈи ‘морской котик’ и т.д.
ЛСГ, связанная с названиями рыб: чо ‘рыба’; чотик ‘рыбка, рыбёшка’; атьмсо, иўс ‘щука’; авсӄ ‘ёрш’; ар̆ӄи, ар̆ӄей ‘корюшка-зубатка’; ваӻс ‘сиг’; вел ‘кета (летняя)’; лағи ‘кета (осенняя)’; ветьӄ, ӿиўсо ‘кета-зубатка (позднеосенняя)’; нялӽ ‘кижуч’; теӈи ‘горбуша’; за ‘минога’; кылдё ‘бельдюга’; кылдё, пʼхыйксо, мар̆ ‘налим’; кылчо ‘амур’; ӄаври ‘камбала с чёрно-жёлтой спинкой’; ӄандё ‘кунджа’; ӄаӈи ‘навага’; кʼым ‘лещ’; ӄʼодё, п᾽ызру ‘окунь’; ӄʼол ‘ краснопёрка’; лаӄи ‘сельдь’; лойм ‘голец, форель’; масӄсо, темраӈ ‘краснопёрка’; матьсо ‘малёк’; мимк ‘муксун’, ‘толстолобик’; мупык ‘сом’; ӈар̆ ‘ хариус’; панъи ‘сима’; пасӄи ‘ бычок’; ласӄ ‘ бычок-каменушка’; пʼар̆ӄ ‘калуга’; пʼирӈыр̆ ‘сазан’; п᾽р̆оӈ ‘корюшка (мелкая)’, салатка’; пʼхыйксо, кылдё, мар̆ ‘налим’; темраӈ, масӄсо ‘краснопёрка’; туки ‘осётр’, туки нонӄ ‘молодь осётра’; т᾽р̆аӈи ‘чебак’; ӿой ‘таймень’; ытиксо, ытьхчо ‘карась’; лоӄ ‘камбала (гладкая)’; ыск ‘камбала-звездчатка (игольчатая)’ и т.д.
ЛСГ, связанная с названиями частей тела рыб и морских животных: кыдр ‘спинка, спинная часть, спина’; во мар̆к ‘плавник (спинной части рыбы)’; ӄамлаӽ ‘плавник’; ӄʼовл ‘плавник (брюшной части рыбы)’; мар̆к ‘рыбья кость’; марр̆ ‘чешуя’; кувр̆к ‘хрящ’; ӈаки ‘хвост’; ӈар̆ӄи, ӈар̆ӄай, ӈар̆ӄей ‘молоки’, ӈаўк ‘икра’; ӈаӽ ‘печень’; ӈым ‘брюшко’; оӻр̆ ‘желудок (рыбы)’; пук ‘головной хрящ’; п᾽иск ‘маленький спинной плавник’; п᾽оӄи ‘рыбий пузырь’; таӄл, таӄал ‘брюшко’; тёӈр̆ ‘голова’; азӈи ‘жабры’; ‘ӿай’ желчь; ӈаск ‘ласта (хвостовая нерпы)’ и т.д.
ЛСГ, связанная с названиями с основными орудиями лова рыб и морских животных: лых, лах ‘плавучий гарпун (для ловли тюленей)’; озмыр̆ ‘гарпун’; тʼаф ‘крюк, багор (для подтаскивания к лодке убитых тюленей и крупных рыб, для ловли крупных рыб)’; китаӈ ‘ловушка для подлёдного лова нерпы’; ваӈ, веӈ, паӈ ‘поплавок сети’; веӻл, чаӄ ‘острога-трезубец’; кʼе ‘сеть’, ‘ невод’; кʼер̆ ‘кол, шест для закрепления невода’; онь ‘длинный шест (для подтягивания сети)’; кʼеғр̆ ‘леска’; кʼер̆ӄор̆ ‘удочка’; кʼитӈ ‘снасть (для ловли осетра и калуги)’; кʼиў ‘ячея, ячейка невода’; кʼырф ‘неводная тоня (участок водоема для ловли рыбы неводом)’; ӄай ‘парус’; ӄʼарӻаӈ ‘затон для ловли рыбы’; кʼеӽ ‘верёвка от невода (верхняя)’; му ‘лодка’; мускыр̆ му ‘долблённая из тополя лодка’; орӈ му ‘лодка-долблёнка’ и т.д.
ЛСГ, связанная с деятельностью охоты и рыболовства: ёзд, ёзуд ‘охотиться на нерпу с лодки (в весенний период во льдах)’; ӻотьт ‘спустить, столкнуть лодку с берега в воду, снять, спустить сверху (что-л.)’; изд ‘бросать, метать (копьё, острогу)’; элӈад, к᾽ырд ‘ неводить (ловить рыбу неводом)’; ӈаӈанғд ‘охотиться, промышлять, заниматься каким-либо промысломёвд чинить (невод, сеть);вазуд сшивать полосы невода, соединять, скреплять, сближать, смыкать, надставлять’; кʼезд ‘ставить сеть, невод’; кʼер̆ӄод ‘удить’; меньвод ‘рулить’; чоӈанғд ‘рыбачить’ и т.д.
2.2. Эскимосский язык
2.2.1. Лексико-семантические группы слов (ЛСГ), связанные с названиями морских животных и рыб
ЛСГ, связанная с названиями морских животных:
– аґвыӄ ‘кит (общее название)’, аґвыпик ‘гренландский кит’, аґвыӽпак ‘кит крупной породы’, аґвыӈыстаӄ ‘детеныш кита’, акмахталык ‘кит- полосатик’ ӄипуӄаӄ ‘кит-горбач’, аґвыӽлъюгаӄ ‘детеныш серого кита’, аґвыӽсяӄ ‘годовалый детеныш кита’, аӈтуӽаӄ ‘серый небольшой кит с коротким китовым усом ’, аґвылґун ‘стадо китов’, иӈутаӄ ‘подвид гренландского кита’, мысюӈысяӄ ‘касатка’, сюӄаӄ ‘китовый ус’, аґвыӽпаӄ ‘крупный гренландский кит’, аґвыӄувинґаӄ ‘мясо кита (буквально: бывший кит)’, маӈтак ‘китовая кожа с тонким слоем жира’;
– айвыӄ ‘морж’, ӄасиӄаӄ ‘выпорок моржа’, миксяґаӄ ‘годовалый морж , самец с маленькими клыками’, анимаґнаӄ ‘крупный морж без клыков’, нунувак ‘морж, лежащий на льдине’, ӄаврыӄ ‘ мигрирующий морж на север’, ункувак ‘молодой морж с очень короткими клыками’, аґнасялык ‘самка моржа’, аӈтуӽпак ‘самый крупный старый морж- самец’, айвылґун ‘стадо моржей’, миглыгруӈиӄ ‘хищный морж, выросший без матери’, ӄасиӄаӄ ‘моржонок (без клыков)’, аґнасялык ‘самка моржа’, айвыӄума ‘самка моржа с двумя детенышами-погодками’, аӄылюґрык ‘морж, плывущий без определенного направления’, аӊыйыґаӄ ‘морж-одиночка, обычно хищный, не мигрирующий на юг, выросший без матери’, аруґаӄ ‘морж, находящийся в море в неподвижном состоянии во время еды’ , илґаӽтыӄ ‘морж, спящий на воде (над поверхностью воды видна только спина)’, иӊлыґан ‘лежбище морского зверя на льду’, какныґыт ‘группа моржей на льдине’, катыӄныӄ ‘стадо моржей’, ӄавалиґраӄ ‘морж, спящий в воде с высунутой на поверхность головой’, максягаӄ ‘молодой морж с маленькими клыками’, манилґу ‘стадо моржей , плывущее к берегу’, путукаӄ ‘морж, спящий на воде, голова его находится в воде, над водой только спина’, ухта ‘морской зверь на льдине’, амиӄаӄ ‘моржовая кожа’;
– аўнисӽўа ‘кольчатая нерпа (самая крупная серая нерпа)’, имля ‘ белёк нерпы’, кайыры ‘нерпа на льду без лунки ’, кукупак ‘нерпа-крылатка’, кукупагаґаӄ ‘детеныш крылатки (полосатой нерпы) ’, кылывлык ‘ подвид нерпы-крылатки (полосатой нерпы) ’, ӄаваӽсиӄ ‘ годовалый лахтачок, плавающий около льдины ’, ӄазигьяӄ ‘ пятнистая нерпа, средняя нерпа (мелкой породы, 2-3 лет)', назиґаӄ ‘ годовалый детеныш нерпы-акибы’, ныӽсяӄ ‘ нерпа-акиба ’, сюлъӄу ‘ серая кольчатая нерпа мелкой породы’, мысюӈысяӄ ‘касатка’, пугзяӄ ‘белуха’, ӄаля ‘морской котик’, маклъяк ‘лахтак’ (бородатый тюлень, морской) и т.д.
ЛСГ, связанная с названиями рыб: иӄалъюк ‘рыба’, туӈуя ’красная (кета, нерка)’, ымури ‘выпотрошенная рыба’, иӄалъюӈыстаӄ ‘мелкая рыба’, амлъяґўā(ӄ) ‘мелкая пресноводная рыба’, таўаля ‘сушеная рыба’, сиӄлъюгӣӄаӄ ‘толченное мороженое или сушеное’, иӄалъюхпак ‘рыбина’, амаӽту ‘горбуша’, ивися ‘камбала’, иӄалъюпик ‘голец’, кавынґу ‘озерный голец’, кынулык ‘корюшка’, нунаӈик ‘навага’, укаӄ ‘треска’, амлъяґўаӄ ‘форель’, ӄитаӄа ‘кета’, ӄупныӄ ‘сиг’, сикаӄ ‘мойва’ и т.д.
ЛСГ, связанная с деятельностью охоты и рыболовства: аґвысяӈаӄуӄ ‘убивает кита’, аґвыӄаӄа ‘гарпунит кита’, аґвылиґаӄуӄ ‘снабжает китовым мясом’, иӄалъинӣґаӄуӄ ‘рыбачит’, амуяґаӄуӄ ‘рыбачит маленькой удочкой’, аґвыпигниґаӄуӄ ‘охотится на гренландского кита, просит мяса гренландского кита’, аґвыпиӈаӄуӄ ‘убивает гренландского кита, приобретает мясо гренландского кита’, аґвысиӈыстаӈаӄуӄ ‘убивает зубастого кита’, аґвыӽпагниґаӄуӄ ‘охотится на кита, айвыґниґаӄуӄ – ‘охотится на моржа’ и т.д.
Эскимосский язык имеет свой грамматический строй, характерный палеоазиатским языкам. В процессе словообразования и словоизменения используется агглютинативный способ, при котором к корню слова могут присоединяться стандартные суффиксы. Эти суффиксы соединяются с основой слова и между собой, сохраняя свою первоначальную форму или изменяя её минимально. Каждый суффикс в слове имеет свое определенное семантическое значение, которое сохраняется с присоединением его к разным основам. В отрыве от слова, взятый изолированно, любой суффикс не выражает какого-либо значения. Префиксы, флексии и словосложение в эскимосском языке отсутствуют.
Основообразующие (или словообразовательные) и словоизменительные суффиксы присоединяются к основе слова таким образом: на первом месте в слове стоит основа, за ней следуют словообразующие и словоизменительные суффиксы.
При словообразовании лексики морских животных и рыб используются продуктивные суффиксы, которые не изменяют лексическое значение, но придают ему особый смысловой оттенок. Приведем примеры самых распространённых словообразовательных суффиксов в эскимосском языке:
– суффикс -пик имеет буквальное значение «исконный, подлинный, настоящий»: слово аґвыпик ‘гренландский кит’ образуется от именной основы аґвы(ӄ) ‘кит’ + суффикса -пик и др.;
– суффикс -паӄ имеет увеличительное значение: слово аґвыӽпаӄ ‘кит крупной породы (не обозначает какую-либо особую породу кита, а значит большой кит) ’ образовано от именной основы аґвы(ӄ) ‘кит’ + суффикса -паӄ и т.д. В эскимосском существуют пять степеней увеличения, суффикс -паӄ относится ко второй степени со значение «существенно больше нормы» и др.;
– суффикс -ни(ӽаӄ) имеет уменьшительно-ласкательное значение: слово аӈтуӽаӄ ‘серый небольшой кит с коротким китовым усом’ (плавает в северных водах летом) образовано от именной основы аӈту(ӄ) ‘серый кит с коротким усом’ + суффикс -ӽаӄ (буквальное значение «маленький»), который присоединяется к именным основам на ӄ и др.;
– суффикс -ӈыстаӄ имеет уменьшительно-ласкательное значение: слово аґвыӈыстаӄ ‘китёнок’ образовалось от именной основы аґвы(ӄ) ‘кит’ + суффикса -ӈыстаӄ (буквальное значение «маленький»); слово иӄалъюӈыстаӄ ‘мелкая рыба’ образовано от именной основы иӄалъюк ‘рыба’ + суффикса -ӈыстаӄ и др.;
– суффикс -ґаӄ обозначает качественную оценку и придает именам существительным значение «новый, молодой», обычно присоединяется к основам, означающих людей или животных: слово аґвыґаӄ ‘годовалый детеныш’ образовано от именной основы аґвы(ӄ) ‘кит’ + суффикса -ґаӄ и др.;
– суффикс -лґун имеет собирательно-групповое значение имен существительных: слово аґвылґун ‘стадо китов’ образовано от именной основы аґвы(ӄ) ‘кит’ + суффикса -лґун, (буквальное значение «группа»); слово айвылґун ‘стадо моржей’ образовано от именной основы айвы(ӄ) ‘морж’ + суффикса -лґун и др.;
– суффикс -ӄувинґаӄ имеет значение, в каком-то смысле обратное предыдущему, этот суффикс придает именам существительным значение «бывший»: слово аґвыӄувинґаӄ ‘мясо кита’ (буквально «бывший кит») образовано от именной основы аґвы(ӄ) ‘кит’ + суффикса -ӄувинґаӄ и др.;
– с помощью словообразовательных суффиксов -ӈ и -ниґ образуются от имен существительных глаголы со значением «приобретать то, что названо в основе». Под приобретением можно подразумевать любое конкретное действие – добыл на охоте, взял, купил, получил в подарок и т.п.: слово аґвыӽпагниґаӄуӄ ‘ он охотится на кита крупной породы’ образовано от именной основы аґвыӽпак ‘кит крупной породы’+ суффикса -ниґ + суффикса настоящего времени -аӄ + суффикса субъектного спряжения -у + показателя 3-е л. ед.ч. -ӄ; слово иӄалъинӣґаӄуӄ ‘он рыбачит’ образовано от именной основы иӄалъюк ‘рыба’ + суффикса -ниґ + показателя настоящего времени -аӄ + суффикса субъектного спряжения -у + показателя 3-е л. ед.ч. -ӄ; слово айвыґниґаӄуӄ ‘он охотится на моржа’ образовано от именной основы айвыӄ ‘морж’ + суффикса -ниґ + показателя настоящего времени -аӄ + суффикса субъектного спряжения -у + показателя 3-е л. ед.ч. -ӄ и др.
3. Заключение
Основной особенностью грамматического строя нивхского и эскимосского языков является агглютинация, таким же образом образуется лексика морского промысла.
От любой именной основы могут образовываться ряд производных имен и/ или отыменных глаголов.
В отличие от нивхского языка, одно эскимосское слово может переводиться на русский язык простым или сложным предложением.
В исследовании нами представлен систематизированный лексический корпус рыболовства и морского промысла, который отражает традиционно-бытовую культуру нивхов и эскимосов, которая является основа всей системы жизнеобеспечения представленных этносов. Таким образом, лексика, связанная с рыболовством и морским зверобойным промыслом, находит широкое применение в речи палеоазиатских языков, в том числе эскимосов и нивхов.