Особенности предложного управления в русском арго

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.18454/RULB.2024.49.20
Выпуск: № 1 (49), 2024
Предложена:
01.12.2023
Принята:
20.12.2023
Опубликована:
16.01.2024
218
3
XML
PDF

Аннотация

В статье рассматриваются анормативные явления в области синтаксиса, которые присущи русскому арго. Авторы приводят примеры ненормативного глагольного управления, выявленные не только в живой речи носителей арго, но и в языке СМИ и художественной литературы. Изучение синтаксических особенностей языка асоциальных элементов остаётся насущной задачей современного языкознания. По мнению авторов, в арго сложились определённые речевые субнормы, одобряемые не только представителями определённой субкультуры, но часто и законопослушными носителями русского языка. Исследование специфики этого социального диалекта в области синтаксиса помогает выявить грамматические аномалии в речи россиян и даёт возможность противодействовать отрицательному влиянию арготизмов на речевой стандарт.

1. Введение

Русское арго, наряду с другими субстандартными речевыми подсистемами, обладает некоторыми грамматическими (морфологическими) особенностями, выявляемыми в сравнении с литературным языком

. Однако до сих пор в научной литературе практически не рассматривается синтаксис русского арго. В то же время длительное наблюдение за динамикой русского речевого субстандарта позволяет резюмировать мысль о том, что употребление носителями арго целого ряда первообразных предлогов в процессе коммуникации может подчиняться некодифицированным, узуальным нормам (нормам субстандарта, субнормам), противопоставленным нормам стандартного языка. Зачастую они более предпочтительны для арготирующих, и это во многом обусловлено тем, что «оценочный фактор (одобрение – неодобрение) присутствует в сознании носителей субстандарта»
. Интересен тот факт, что сложившиеся субнормы одобряются не только арготирующими, зачастую имеющими низкий уровень образования, но и образованными русскоговорящими. Исследование специфики предложного управления в русском арго даёт возможность определить некоторые типичные анормативные явления, присущие речи арготирующих, систематизировать и охарактеризовать их. Анализ полученного материала свидетельствует о том, что субстандартные синтаксические конструкции широко представлены не только в устно-разговорной разновидности литературного языка, но и в публичной речи, языке масс-медиа, художественной и документальной литературе, письменной Интернет-коммуникации. Изучение специфики арго в области синтаксиса может активизировать исследование грамматических особенностей других некодифицированных подсистем русского языка, в первую очередь, социальных и профессиональных жаргонов.

2. Методы и принципы исследования

В процессе исследования использовались методы сплошной выборки, метод словарного толкования лексем, метод контекстного анализа лексических единиц, приёмы нормативного анализа. Материалом исследования послужили грамматические (синтаксические) аномалии, обнаруженные в речи носителей арго. Источниками текстовых иллюстраций стали художественные, публицистические произведения и научные работы, описывающие жизненные реалии преступного мира и воспроизводящие живую речь асоциальных элементов.

3. Основные результаты

В первую очередь следует рассмотреть некоторые аспекты употребления предлога на в речи носителей арго.

Характерным явлением для речевого поведения арготирующих является замена предлога в предлогом на в конструкциях с глаголами движения, перемещения. В результате предлог на используется с винительным падежом при обозначении объекта, по направлению которого или области, внутрь которой осуществляется движение (в русском литературном языке в таких случаях используется предлог в): «На воле он какого-нибудь лоха по голове двинет, сто рублей отберет, вмажется героином – и ничего ему не надо. А на тюрьму заедет – сразу пальцы веером»

; «Или вообще сломись отсюда, сунь ментам денег, переселяйся на “спец”» (спец – ‘спецкорпус’)
; «То‑то и оно, вот она и решила на больничку вольную выехать, – объяснял дальше Сергей…»
.

В русском литературном языке глагол развести (НСВ разводить) управляет именем существительным в винительном падеже без предлога: развести (кого? что?) кроликов, сад. В арго омонимичный глагол, имеющий значение ‘обмануть человека, применив при этом один из способов мошенничества’, может употребляться с предлогом на. Например: «РАЗВЕСТИ НА БАБЛО – мошенническим путём выманить у человека деньги»

. Арготизм довольно давно проник в русскую разговорную речь, и его грамматическая особенность зафиксирована в одном из словарей: «РАЗВЕСТИ2, св (нсв разводить), кого (на что). Жарг. Обманом, хитростью или насилием заставить кого-л. действовать определенным образом, отдать какие-л. ценности, деньги; уговорить заплатить за что-л. Р. на пару сотен рублей, на выпивку»
. Необходимо отметить, что такие анормативные конструкции попадают и в письменную речь, в частности, язык СМИ. См., например, названия некоторых газетных статей: «Развели на два “лимона”» (Российская газета. 2010. № 126); «Миллионеров разводят на шубы по 60 тысяч евро» (Комсомольская правда. 2011. № 4-т). Арготизм кинуть ‘обмануть или ограбить’ и соотносимый с ним глагол несовершенного вида кидать, омонимичные литературным глаголам, имеют ту же специфику в управлении: «Широкие штаны были обязательными, “кишки” могли быть, но максимально убогие и дешевые, которые не жалко отдать жертве, ведь в основном кидали на одежду»
(кишки – ‘ботинки’); «“Я бы никогда не мог подумать, что Безрукова может меня кинуть на бабки”, — негодует Иван»
(ср. с примерами беспредложного управления в литературном языке: кинуть – кидать (кого? что?) друзей, мяч).

Предлог на вопреки норме может употребляться и при страдательном причастии прошедшего времени завязан (арг. завязать – ‘быть связанным с кем-либо’), причём падежная форма зависимого слова может быть разной, например, встречается сочетание предлога на и винительного падежа имени: «То-то и оно. Не на Пашу наехал, который на него завязан, а лично на меня»

; также обнаруживается сочетание предлога на и предложного падежа существительного: «Он работал на ликеро-водочном заводе и был завязан на ещё одном важном участнике этих событий – «борисковском» Линаре «Узком» Речапове, брат которого тоже трудился на том же предприятии»
. В русском литературном языке глагол завязать управляет формой винительного падежа существительного без предлога: завязать (что?) бант, узел. В разговорной речи глагол завязать обладает значением ‘закончить пользоваться, употреблять что-либо’ и способен управлять формой винительного падежа существительного с предлогом с: завязать (с чем?) курением, с алкоголем.

Весьма активен в речи арготирующих предлог за. Нужно подчеркнуть следующую особенность: в русском литературном языке «среди глаголов, управляющих падежными формами существительных с предлогом за, мы не обнаружим глаголов речи и мысли типа говорить, спрашивать, думать и т. п. Однако такие конструкции частотны и весьма популярны в русском речевом субстандарте, например, в просторечии: за соседа не знаем, поговорим за жизнь, в молодёжном жаргоне: поясни за шмот, спрашивать за шмот и т. д.»

. В русском литературном языке такие глаголы управляют формой предложного падежа: говорить, спрашивать, думать о ком, о чём. Носители арго в процессе коммуникации соблюдают просторечную и социолектную субнорму – при управляющем глаголе используют предложно-падежную форму за кого, за что (за + винительный падеж): «Приехали молодые ребята – рэкетиры на иномарке, как в кино, поговорили за друга»
; «И надо же было такому случиться, чтобы в тот момент, когда они вспоминали за зону и все то, что с ней обычно бывает связано в подобных ситуациях, на палубу вышел их таинственный незнакомец»
.

Иногда в речи арготирующих встречаются примеры причудливой семантической и грамматической трансформации слов, заимствованных из литературного языка, аналогов которым невозможно найти в языковом стандарте: «Стоит Маничка и что‑то им "лечит" за режим содержания и правила внутреннего распорядка, девки кивают в ответ, типа, понимаем, гражданин начальник»

(лечить – ‘пытаться убедить кого-либо в чём-либо; обманывать, хитрить’). В литературном языке омоним лечить является прежде всего глаголом беспредложного управления: лечить (кого? что?) ребёнка, туберкулёз, (чем?) травами. В случае предложного управления нормативным является сочетание предлога от и формы родительного падежа зависимого слова: лечить (от чего?) кашля.

Также требуют детального рассмотрения и другие словосочетания с глаголами-арготизмами, омонимичными глаголам литературного языка.

Например, наблюдается нарушение установленного нормой управления главного слова зависимым в следующих случаях: предлог за с винительным падежом существительного употребляется при глаголе пробивать – ‘узнавать о чём-либо’ (СВ пробить): «Нынче даже страшно пробивать за какую-нибудь девушку, там хвост как у песца – пушистый и со шлейфом»

(здесь и далее сохранены оригинальные орфография и пунктуация). В русском литературном языке глагол пробивать в основных своих значениях является глаголом беспредложного управления, см.: пробивать (чем?) молотком, пробивать (что?) стену. Интересные особенности имеет и глагол вписаться – ‘заступаться за кого-либо’ (НСВ вписываться): он тоже управляет падежной формой существительного с предлогом за (сочетание за + винительный падеж). См., например: «С одной стороны, ты крутишься с уличными и у тебя есть какая-никакая крыша. Мелкий вопрос – они за тебя впишутся»
. В литературном языке мы наблюдаем иное предложное управление: вписаться (во что?) в уклад семьи.

Анормативно употребление предлога за с творительным падежом существительного при глаголе стричь – ‘подсматривать; следить’: «Мехля, танцуя с учительницей, стриг за ребятами»

. В кодифицированном языке глагол стричь является глаголом беспредложного управления, см.: стричь (что?) бороду, стричь (кого?) овец, стричь (чем?) ножницами. Аналогичное нарушение наблюдается в употреблении синонимичного глагола пасти – ‘следить за кем-либо’: «Выяснив, что было нужно вору на первых порах, Гунчик вернулся в будку к Янкилю, а на следующий день они уже вместе с Ибрашкой пасли за хатой этого “сухаря”»
. В языковом стандарте пасти – глагол беспредложного управления: пасти (кого? что?) гусей, стадо.

Также не соответствует кодифицированной норме употребление предлога за при глаголе грузиться – ‘контролировать’ (сочетание за + существительное в творительном падеже): «Как всегда, никто из авторитетных арестантов не хотел «грузиться» за бараком, и смотрящим сделали двадцатилетнего недоумка»

. В русском литературном языке глагол грузиться чаще всего управляет формой винительного падежа существительного с предлогом на, например: грузиться (на что?) на теплоход.

Заслуживает внимания лингвистов популярное в арго словосочетание откинуться с зоны – ‘освободиться из места лишения свободы’, перешедшее в разговорную речь. В русском литературном языке глагол-омоним откинуться управляет сочетанием предлога на и винительного падежа имени: откинуться (на что?) на спинку кресла. В арго при управляющем глаголе откинуться используется сочетание предлога с и родительного падежа существительного: «Попасть в девятку на воровском жаргоне означает – оказаться в безвыходном положении. Без денег и жилья – откинуться с зоны и ходить жохом»

.

4. Обсуждение

Приведённые примеры свидетельствуют о том, что субстандартные речевые подсистемы прямо противопоставлены кодифицированной языковой подсистеме – литературному языку – и достаточно активно вырабатывают свои субнормы. В свою очередь, сложившиеся субнормы серьёзно влияют на разговорную речь, язык СМИ и художественной литературы. Например, в современной Интернет-коммуникации активно используется выражение откинуться с зоны комфорта, хотя в литературной речи функционирует нормативный эквивалент выйти из зоны комфорта. Противостоять негативному воздействию арготизмов на речевой стандарт можно и путём углублённого изучения грамматических аномалий, свойственных речи арготирующих. Детальный лингвистический комментарий к примерам, демонстрирующим явное отклонение от синтаксической нормы, на наш взгляд, может представить убедительные аргументы для изменения речевых предпочтений россиян.

5. Заключение

Таким образом, выявленный языковой материал подтверждает мысль в том, что арго обладает не только морфологическими, но и синтаксическими особенностями. Однако многие специфические черты этого социолекта в настоящий момент не стали объектом лингвистического изучения. В научной литературе можно найти лишь отдельные упоминания о том, что арго характеризуется несвободным синтаксисом и тяготеет к стандартизации речевых конструкций. Поэтому исследование и описание специфики арго в области синтаксиса до сих пор является актуальной задачей.

Анализ синтаксических особенностей субъязыка криминального мира способен значительно расширить существующие представления о грамматике русского общенационального языка, поскольку в современном языкознании устоялась и фактически не оспаривается мысль о том, что грамматическая специфика присуща только таким нелитературным подсистемам, как территориальные диалекты и просторечие. Необходимо планомерное и постоянное наблюдение над синтаксисом русского арго с целью выявления и описания субнормативных речевых явлений, противоречащих нормам литературного языка. Изучение нарушений в сфере глагольного управления, свойственных речи арготирующих, может положить начало исследованию аналогичных отклонений от нормы, которые обнаруживаются в других социолектах русского языка. Выявляемые примеры девиаций в области синтаксиса могут быть охарактеризованы не только в отдельных публикациях, но и систематизированы в специальном словаре грамматических особенностей русского речевого субстандарта. Последовательное сопоставление обнаруженных ненормативных речевых явлений поможет выявить как сходство нелитературных языковых подсистем, так и их отличие друг от друга.

Кроме того, следует учитывать то, что изданные популярные справочники по практической стилистике русского языка и литературному редактированию, призванные давать рекомендации по употреблению языковых единиц в устных и письменных текстах, оценивать и квалифицировать речевые феномены, рассматривая синтаксис современных текстов, сосредоточивают внимание на том, что литературная норма нарушается под влиянием просторечия и территориальных диалектов и приводят соответствующие примеры. В этих трудах не содержится никаких сведений о том, что норма колеблется и ослабевает также вследствие агрессивного воздействия социальных диалектов, в том числе и арго. Включение в них иллюстративного материала, отражающего специфику арго в области грамматики, может, с одной стороны, активизировать и расширить нормализаторскую деятельность специалистов, а с другой стороны, способствовать формированию у образованных россиян оценочного подхода к отбору языковых средств и добровольному отказу от следования маргинальным субнормам в устной и естественной письменной речи.

Метрика статьи

Просмотров:218
Скачиваний:3
Просмотры
Всего:
Просмотров:218