НОМИНАТИВНЫЕ ЛОКАЛИЗАТОРЫ ПРОСТРАНСТВА АВТОРА В РОМАНЕ АНДРЕ МАКИНА «LE TESTAMENT FRANÇAIS»

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.18454/RULB.6.12
Выпуск: № 2 (6), 2016
PDF

Аннотация

В статье рассматривается вопрос фиксации пространственных ориентиров авторского присутствия средствами номинативных локализаторов. На основании эмпирической выборки приводимых примеров подчеркивается динамический характер акта наименования разнообразных локативных координат, что подчеркивает связь номинации с ее семантическим и прагматическим предназначением.

It is quite difficult to clearly identify the genre of Andreï Makine's novel "The French Testament" ("Le Testament français" [7]); however, this work refers to personalized narrative as it includes the facts of the author's personal biography, the inner and outer worlds of his creative personality. Literary text, the one containing autobiographical motives, in particular, is the reflection of human attempts to find their place in the universe of their own values which is rendered with the help of linguistic means. In a fictional autobiographical story, the space of the speaker’s narrative life is the main element of the author's event field. "It happens because of the introduction of time and space coordinates into the work, determined solely by the subjective approach to the depiction of events having personal significance" [3, p. 7].

In this regard, language means of deictic character are considered to represent information signals which define the nature and functioning of the system indicators in Andreï Makine's ego-writing.

The deictic predestination of linguistic units derives from the context, which forms the space of the narrating subject, one of the most important components of the author's discourse. The use of lexical means in deictic function ensures the establishment of relations, both in terms of time and space, between the author of subjective writing and characters [4].

Obviously, the space of such narrative is perceived as "given and as such a man cannot imagine himself beyond the limits of, and to build relations with this space a person needs a minimum set of two psychological aids: 1) the subject of consciousness –"I", always putting oneself at the center of an ideal space, and 2) boundary or boundaries which limit the space" [2, p.15].

The position of the subject in the text is predetermined by specific space and the system of marks represented by lexical units, which allow fixing the coordinates of the space the life of the author passes in [5]. Orientation location coordinates are presented in the ego-writing through both auto-semantic and auxiliary parts of speech: nouns, verbs, adverbs, prepositions.

As a result of empirical analysis, we can say that nouns comprise the most extensive group including the following lexical-semantic classes, denoting:

· oponyms: «laRussie», «laSibérie», «Boïarsk», «lefleuveLéna», «Saranza»,«laVolga», «laCaspienne», «Stalingrad», «laStalinka», «laFrance», «Paris», «Neuilly-sur-Seine», «Cherbourg», «Moscou», «Léningrad», «Ourgentch», «Boukhara», «Samarkande», «l’Oural», «Minsk», «Fécamp», «LaRochelle», «Bayonne», «Verdun», «laSeine» etc.;

· constructions/buildings, institutions/organizations/enterprises: «la prison Pierre-et-Paul», «cette Bastille», «ce «camp de femmes», «ce petit bistro», «Au ratafia de Neuilly», «un seul café», «le magasin des meubles», «la caisse d’épargne», «cet énorme dancing»,«ses usines d’armement», «les grandes immeubles de style stalinien»,«ce café illusoire de Neuilly», «le Krimlin», «cette construction vieille de deux siècles», «la préfecture de police», «le «dessouloir», «l’Elysée», «l’Opéra», «Notre Dame», «le Panthéon» etc.;

· accommodation/parts of accommodation: «une baraque à part»,«de vraies isbas avec des toits recouverts de minces lattes argentées», «la fenêtre», «la fortotchka», «le petit balcon couvert de fleurs», «le grenier», «le lourd abattant», «les portes», «une datcha», «une grande maison en bois de deux étages», «cette deumeure obscure», «les couloirs encombrés», «le perron de la grande maison en bois», «la porte du balcon», «la salle» etc.;

· territories/location/landscape: «à l’autre bout de l’empire», «au fond de la steppe», «le bois», «sur le champ de Khodynka»,«dans cette ville aux abords de la steppe russe»,«sur les deux bords de laVolga»,«ses larges avenues», «les broussailles de Stalinka», «devant la table»,«sur les rails étroits envahis de pissenlits et de camomilles», «sur les rayons du Flocon de neige», «au millieu d’une grande ville industrielle sur laVolga», «la forêt», «la rivière», «la courbe de la route», «cette rue noire»,«à Yalta»,«la taïga»,«au marché de Soukharevka»,«à la périphérie de la ville»,«les marécages de laSibérie occidentale», «un petit lac en pleine taïga», «une palissade en planches vermoulus», «la cour», «une ruelle enneigée», «au pied des arbres», «en herbe» etc.;

· boundaries of space/distance/direction: «de l’autre coté de la cour», «de la mer Noire à ls Mongolie», «à coté de lui»,«en face», «sur le sommet d’une colline», «les espaces infinis entre la Volga et l’Oural», «vers Astrakhan», «de loin», «entre des touffes de fleurs», «dans une direction inconnue», «vers les pays inexistants sur la carte»,«vers les montagnes aux sommets neigeux», «vers une mer nocturne», «de la briqueterie de Saranza à la gare», «deux ou trois kilomètres», «à travers la Provence», «à la limite de la ville dans le lieu dit «la Clairière d’Ouest», «la ligne de défense», «depuis Stalingrad jusqu’à Berlin», «à (vers) l’horizon», «à travers les champs infinis», «pour Tachkent – vers les confins asiatiques de l’empire», «de Moscou à laSibérie» etc.

Thus, the usage of various nominative localizers for the creation of a spatial universe of the work is connected with the autobiographical story/novel structuring, which allows fixing the coordinates of space the lives of the author-narrator and characters pass in. The author's discourse brings together diverse spatial spheres into a coherent whole. Thereby, the function of spatial orientation and uniting the text into a whole is actualized in the texture of the writing discourse practice.

In conclusion, it should be noted that the retrospective nature of the narrative concerning memories and biographies of adressants is significantly different in terms of discursive space special organisation of "self-depictive text" [1, p.132].

Список литературы

  • Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. – М. : Искусство, 1979. – 422 c.

  • Борисова И. Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге. Русская разговорная речь как явление городской культуры / И. Н. Борисова. – Екатеринбург : Арго, 1996. – C. 21-48.

  • Вахненко Е. Е. Концепция времени и пространства в автобиографической прозе А.М. Ремизова. 1920-1950 гг. / Е. Е. Вахненко. – Иркутск, 2007. – 206 c.

  • Рыжова Л. П. Контекстуальный дейксис как средство моделирования пространства и времени в автобиографической прозе Андре Жида / Л. П. Рыжова, Е. Б. Савельева // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. – М., 2014. – № 2(14). – C. 72-81

  • Филатова Н. А. Экзотизмы и способы их передачи в художественных текстах (на примере русского и французского языков) / Н. А. Филатова // В мире научных открытий. Серия: Социально-гуманитарные науки. – Красноярск : Научно-инновационный центр, 2015. – № 5.6 (65). – C. 2247-2262.

  • Уфимцева А. А. Типы словесных знаков / А. А. Уфимцева. – М. : Едиториал УРСС, 2011. – 208 c.

  • Makine A. Le testament français / A. Makine. – Paris : Mercure de France, 1995. – 343 p.