ДИСКУРС ЯЗЫКОВОЙ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ КАК ФАКТОР ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИФИКАЦИИ

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.29
Выпуск: № 1 (25), 2021
PDF

Аннотация

В статье поставлена цель – доказать, что для создания полной социально-политической, культурно-экономической, историко-эстетической идентичности любого государства необходимо собрать в едином контексте все ее составляющие дефиниции, главной из которых является язык. В то же время языки только во взаимодействии друг с другом проявляют свою различаемую функцию идентификации этнической целостности. Основными объектами для исследования служат русский язык, имеющий статус официального в Киргизстане, и киргизский язык, существующий в статусе государственного языка в нашей стране. Авторы статьи пытаются донести мысль о том, что в политизировании вопроса о языках нет необходимости, все языки развиваются по собственным законам и принципам.

Введение

В эпоху глобализации стали достаточно типичным явлением национальные диаспоры. Рассмотрев причины появления данного феномена, кроме предпосылок политического и экономического характера, можно определить глубину культурного феномена - этническую ментальность. Идентичность диаспоры как этнической группы, замкнутой в инокультурной титулонациональной среде сопредельного государства, остается нетронутой. Не растворяясь в инонациональной сфере, ее носители находятся в особом психологическом климате, для них характерна ностальгия к покинутой Родине. Всеми силами они желают сохраниться целостно, запечатлеть приверженность метропольной культуре (с греч.яз. - «город», «мать-государство, имеющее колонии») [1].

Материал и методы исследования

В качестве основных объектов для исследования взяты русский язык в статусе официального языка в Киргизстане и киргизский язык, имеющий статус государственного языка. Несмотря на поднимающуюся с каждым периодом напряженность в политической жизни страны, вопрос со статусами языков все время политизируется, националисты ратуют за лишение статуса официального у русского языка, якобы данный язык мешает нормальному развитию родного киргизского. В связи с этим обратим внимание на авторитетные мнения писателей и общественных деятелей своих стран и всего региона Центральной Азии - Чингиза Айтматова и Мухтара Шаханова. История тюркских народов знает четыре нашествия на нашу память [2]. При всех нашествиях кардинальным образом менялась письменность, тем самым прерывалась связь с предыдущими поколениями. В связи с этим необходимо отдать должное памяти наших ушедших поколений, удержавших для нас в потоке времени язык, историю и культуру [3]. По мнению М. Фуко, язык — это не простое “внешнее проявление мысли, но сама мысль" [4]. Киргизский народ не потерял своей языковой специфики, вместе с ним он пронес через века в оригинальной форме свое многовековое духовное наследие, которое сохранится в будущих поколениях его последователей.       

Язык любого народа отражает особенности национальной культуры, в котором получает отражение и этническое мировоззрение. По мнению В. Гумбольдта, для этнических групп языки становятся "органами их оригинального мышления и восприятия", все предметы вокруг нас называются словами и "только в них находят своё бытие" [5]. Но это не значит, что люди – пленники своих языков, потому что имеются еще мировоззрение общества, миросозерцание индивида, дополняясь культурой, наукой и религией, для создания которых нужны интеллектуальные усилия.

Реальность отражается в понятии, выраженном различными словами в разных языках, что зависит от "истории, географии, особенностей жизни ... общественного сознания" [6]. Отражение языком действительности идет в два этапа: от реального мира к мышлению и от мышления к языку. Поэтому язык как участник общения и развития мышления не просто литейная форма мысли, а ее дополнительная ассоциативная часть и условие жизни.

Результаты исследования

Родной язык всегда является хранителем национальной культуры, проводником вечных ценностей народа. Знание родного языка позволяет увидеть разницу с другим языком, позволяет строить параллели и ассоциации. Знание своего языка поможет узнать, что порой за красиво звучащим словом ничего нет, пустота и ложный смысл, а порой обычные, даже непривычно или уродливо звучащие слова имеют глубокую мысль и рациональный стиль изложения.

Власти Киргизстана время от времени предпринимают попытки влияния на развитие языка: в 1998 году была создана Национальнаюя комиссия по государственному языку, что политизировало этот вопрос. Академик РАПСН, профессор КРСУ А. С. Кацев высказался по этому поводу так: «Сотни тысяч представителей киргизской диаспоры проживают по всему миру. И потом, если язык кочевников, просуществовавший несколько тысячелетий, никто не охранял, зачем это делать сейчас? В какие драгоценные шкатулки его нужно поместить, сколько войск поставить вокруг, чтобы сберечь? Язык нужно популяризовать достойной литературой. В ином случае он обречен на вымирание…». На вопрос газеты «Белый пароход» о мнении Т. Жумагулова о том, что русский язык уступает киргизскому по количеству слов, он ответил: «…Если рассуждать об истоках, вполне возможно, что так оно и есть, так как киргизский язык является одним из древнейших в Средней Азии и имеет тысячелетнюю историю… некорректно сравнивать два языка, утверждать собственную культуру за счет отрицания другой. Это своеобразный комплекс неполноценности, при котором представители одной нации негативно относятся к сопредельным культурам и языкам. Мы избавимся от комплекса неполноценности, когда будем готовы воспринимать чужое, как свое» [7]. Мудрость киргизского народа зафиксирована в его языке. Любая культура начинается с языка, и это означает, что мир перед нами предстает через язык, через артикулирование мысли о мире с помощью языка. Язык — это вместилище памяти народа. Через язык передается матрица социокультурного кода поколений. По словам Чингиза Айтматова, «язык - скрещение его опыта, познаний, культуры, истории, наконец, язык - эмоциональное чувствилище и память нации» [8]. Слово выступает как ячейка памяти, предложение имеет мнемонический смысл, в совокупности это оставляет семантическую память. Языковая память сочетает память слова и память вещей, где скрыт их смысл.

Главную роль в этнодифференциации метрополии и диаспоры играет язык, выступая важным объективным фактором складывания этноса [9]. Ассоциации возникают у них в сознании по поводу слова-стимула, и это позволяет от разных слов выделить «ядро» современного языка, его значимые понятия. Этнической общности свойственны символы, принимаемые индивидом как обязательные, например: в одежде (цвет траура у русских - черный, у китайцев - красный, у киргизов - синий, зеленый, черный, а у японцев - белый), нормах лексики и др.

Нерусские народы бывшего союзного государства еще многие и многие десятилетия будут прибегать к использованию русского языка в общении с другими нациями, народами мира [10]. Наряду с национальным киргизском языком, русский язык и впредь будет оказывать киргизам значительную помощь в государственной общественно-политической, социально-экономической и культурной жизни [11]. Учитывая все вышесказанное, необходимо, наряду с государственным языком, официально признать русский язык языком межнационального общения, несмотря на то, что этот статус считается ниже официального. Киргизстан должен обеспечить свободное развитие государственного языка и языка межнационального общения, а также языков всех некоренных народов Киргызстана [12].

Выводы

Итак, язык представляется как средство этнической дифференциации социальной группы. На этом этапе идентификации этноса уместно сказать о различных стереотипах и символах восприятия реальности. Выделение одного этноса от других идет через появление стереотипов (истории, территории, этнонима, языка), приводит к восприятию каждым человеком себя как части общей этнической целостности.

Список литературы

  • Тавадов Г.Т. Этнология: Современный словарь-справочник / Тавадов Г.Т. – М., АНО «Диалог культур», 2007. – С. 209-210.

  • Айтматов Ч. Плач охотника над пропастью / Айтматов Ч., Шаханов М. – Алматы, 1996. – С. 219-230.

  • Урманбетова Ж.К. Культура кыргызов в проекции философии истории / Урманбетова Ж.К. – Б.: Илим, 1997.

  • Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук / Фуко М. – СПб, 1994, с. 112.

  • Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / Гумбольдт В. – М., 1984, с. 324.

  • Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / Тер-Минасова С.Г. – М., 2000, с. 40.

  • Кацев А.С. Чтобы повсеместно внедрить киргизский язык, нужно обучить с нуля свыше 700 тысяч человек. А это - нереально [Электронный ресурс] / Кацев А.С. // Интервью газете "Белый Пароход". – URL: www.regnum.ru/news/639333.html (дата обращения: 28.01.2021)

  • Из выступления Ч. Айтматова на республиканской конференции // Кыргызстан маданияты, 1987. – 17 ноября.

  • Залевская А.А. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование / Залевская А.А. – Воронеж, 1990.

  • Арзыматова Ж.Э. Потребность людей в принадлежности к этнической группе / Арзыматова Ж.Э., Жоробекова С.А., Исакова М.Т. и др. // Теоретические и прикладные вопросы образования и науки сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции. 2014. С. 23-25.

  • Жоробекова С.А. Мифологический характер этнической идентификации человека / Жоробекова С.А., Жусубалиева М., Исакова М.Т. и др. // Теоретические и прикладные вопросы образования и науки сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции. 2014. С. 57-58.

  • Жоробекова С.А. К вопросу о развитии полилингвизма в Кыргызской Республике. Российская наука и образование сегодня: проблемы и перспективы / Жоробекова С.А., Осмонова Н.А., Сабирова В.К. // Интернет-журнал. – Курск, №5 (24), 2018. – с. 41-43.